第7章 附·徐志摩致林徽因[1]
- 云淡風輕 歲月安好:林徽因散文精選集
- 林徽因
- 545字
- 2020-07-23 09:48:29
徽音:
我愁望著云濘的天和泥濘的地,直擔心你們上山[2]一路平安。到山上大家都安好否?我在記念。
我回家累得直挺在床上,像死人——也不知那來的累。適之在午飯時說笑話,我照例照規(guī)矩把笑放上嘴邊,但那笑仿佛離嘴有半尺來遠,臉上的皮肉像是經(jīng)過風臘,再不能活動!
下午忽然詩興發(fā)作,不斷的抽著煙,茶倒空了兩壺,在兩小時內(nèi),居然謅得了一首[3]。哲學家[4]上來看見,端詳了十多分鐘,然后正色的說:“It is one of your very best.”[5]但哲學家關(guān)于美術(shù)作品只往往挑錯的東西來夸,因而,我還不敢自信,現(xiàn)在抄了去請教女詩人,敬求指正!
雨下得兇,電話電燈全斷。我討得半根蠟,匐伏在桌上胡亂寫。上次扭筋的腳有些生痛。一躺平眼睛發(fā)跳,全身的脈搏都似乎分明的覺得。再有兩天如此,一定病倒——但希望天可以放晴。
思成恐怕也有些著涼,我保薦喝一大碗姜糖湯,妙藥也!寶寶老太[6]都還高興否?我還牽記你家矮墻[7]上的艷陽。此去歸來時難說定,敬祝
山中人“神仙生活”,快樂康強!
腳疼人
洋郎牽(洋)牛渡(洋)河夜
注釋:
[1]此信寫于1931年七夕。
[2]山,即香山。一九三一年夏,林徽因全家曾到香山靜宜園雙清小住。
[3]一首,即徐志摩所作的《你去》一詩。
[4]哲學家,指金岳霖。
[5]It is one of your very best,譯為“這是你最好的詩之一”。
[6]寶寶老太,指林徽因的女兒和母親。
[7]你家矮墻,指林徽因雙清住處的圍墻。