第40章 注釋
- 小公主
- (美)弗.霍.伯內特
- 306字
- 2020-06-18 10:55:12
[1]拉維尼婭的愛稱。
[2]位于倫敦市中心。
[3]這是貝基的本名,貝基為愛稱。
[4]按該詞可譯為“傻瓜、笨蛋”。
[5]按倫敦土音,有些詞第一音節元音前的“h”不發音。貝基說話時就是這樣的。
[6]這是英國幽默作家杰羅姆·克·杰羅姆(1859—1927)的名作《三人同舟》(1889年)中的一只狗的名字。
[7]法國國王路易十六的王后,于1793年10月...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >
全書完