- 索姆河戰(zhàn)役:第一次世界大戰(zhàn)的幽靈
- (英)約翰·巴肯
- 844字
- 2020-06-24 09:42:16
出版前言
隨著中國開放的大門越開越大,關(guān)注世界各國尤其是西方國家文明的源流、發(fā)展和未來已經(jīng)成為當(dāng)下世界史研究的一個熱點。為了成系統(tǒng)地推出一套強(qiáng)調(diào)“史源性”且在現(xiàn)有世界史出版物中具有拾遺補(bǔ)闕價值的作品,我們經(jīng)過認(rèn)真論證,推出了“華文全球史”系列,首次出版約為一百個品種。
“華文全球史”系列從書目選擇到譯者的確定,從書稿中圖片的采用到人名地名的規(guī)范,都有比較嚴(yán)格的遴選規(guī)定、編審要求和成稿檢查,目的就是要奉獻(xiàn)給讀者一套具有學(xué)術(shù)性、權(quán)威性和高質(zhì)量的世界史系列圖書。
書目的選擇。本系列圖書重視世界史學(xué)科建設(shè),視角寬闊,層級明晰,數(shù)量均衡,有所突出。計劃出版的華文全球史中,既有通史,也有專題史,還有回憶錄,基本上是世界歷史著作中的上乘之作,同時也是填補(bǔ)國內(nèi)同類作品出版的空白。
人名地名規(guī)范。本系列圖書中人名地名,翻譯規(guī)范,重視專業(yè)性。同時,在人名翻譯方面,我們堅持“姓名皆全”的原則,加大考據(jù)力度,從而實現(xiàn)了有姓必有名,有名必有姓,方便了讀者的使用。另外,在注釋方面,書中既有原書注,即完整地保留了原著中的注釋;也有譯者注,又體現(xiàn)了譯者的研究性成果。
書中的插圖。本系列圖書的一個重要特征是書中都有功能性插圖,這些插圖全方位、多層次、寬視角反映當(dāng)時重大歷史事件,或與事件的場景密切相關(guān),涉及政治、軍事、經(jīng)濟(jì)、社會、外交、人物、地理、民俗、生活等方面的繪畫作品與攝影作品。功能性插圖與文字結(jié)合,賦予文字視覺的藝術(shù),增加了文字的內(nèi)涵。
譯者的確定。本系列圖書的翻譯主要憑借的是一個以大學(xué)教師為主的翻譯團(tuán)隊,團(tuán)隊中不乏知名教授和相關(guān)領(lǐng)域的資深人士。他們治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn),譯筆優(yōu)美,為確保質(zhì)量奉獻(xiàn)良多。
“華文全球史”系列作為一套具有較高學(xué)術(shù)價值的優(yōu)秀的世界歷史叢書,對增加讀者的知識,開闊讀者的視野,具有積極的意義。同時要看到,一方面很多西方歷史學(xué)家的觀點符合事實,另一方面不少西方歷史學(xué)家的觀點是錯誤的,對于這些,我們希望讀者不要不加分析地全盤接受或全盤否定,而是要批判地吸收外國文化中有益的東西。
華文出版社
2019年8月