- 奧之細道
- (日)松尾芭蕉著 葛飾北齋繪
- 759字
- 2020-06-05 19:03:50
草の戸も住替る代ぞひなの家
一 序漂泊之念
日月經天,是千年百代永不停步的匆匆過客,去而復來的歲歲年年,也如同往來奔波的旅人一般。船上的艄公,在一葉扁舟上度過一生;牽馬的腳夫,整天執鞭牽轡,于仆仆風塵中走進暮年。他們日日行走于旅途,夜夜棲宿于異鄉。就連古代的騷人墨客
,也有不少人埋骨于異國他鄉。
不知從何時起,我就像長風吹拂下的白云似的,萌生了漂泊放浪的念頭,渴望壯游天下的沖動難以抑制。于是便徜徉于風光旖旎的海濱等地。直到去年秋天,我才回到了河邊的草堂
。動手拂去屋內的蛛絲塵網,稍事歇息,很快就到了年終歲末。待到來年開春,我眼望著漫天的彩霞,忽又萌生了跨越白河關
的沖動,并且立刻感到坐立不安,像是受了“慌亂神”
的蠱惑、“道祖神”
的催促一般,心急火燎的,一刻也不得安生。于是我便著手準備了起來:縫補好褲子上的破洞,給斗笠換上新的系帶,又在腿上的足三里
穴位做了艾灸……這時,美麗的松島之月
早已在我的心頭升起,哪里還顧得了許多呢?我急忙將房舍轉讓出去,臨時住進了弟子杉風
的別墅
。
搬遷之際,我吟了表八句留作紀念并將其掛在舊庵的柱子上。其首句為:
草庵易新主
料得佳節飾麗偶
融融歡樂窩
月日は百代の過客にして行かふ年も又旅人也。舟の上に生涯をうかべ、馬の口とらえて老をむかふる物は、日々旅にして旅を棲とす。古人も多く旅に死せるあり。予もいづれの年よりか、片雲の風にさそはれて、漂泊の思ひやまず、海浜にさすらへ、去年の秋江上の破屋に蜘の古巣をはらひて、やゝ年も暮、春立る霞の空に白川の関こえんと、そゞろ神の物につきて心をくるはせ、道祖神のまねきにあひて、取もの手につかず。もゝ引の破をつゞり、笠の緒付かえて、三里に灸すゆるより、松島の月先心にかゝりて、住る方は人に譲り、杉風が別墅に移るに、
草の戸も住替る代ぞひなの家
面八句を庵の柱に懸置。
