官术网_书友最值得收藏!

第4章 總序1

  • 候鳥(niǎo)·縈系中國(guó)
  • (澳)布萊恩·卡斯特羅
  • 506字
  • 2020-05-18 18:18:15

General Preface

我很高興在此向大家介紹李堯翻譯的這套重要的澳大利亞文學(xué)作品選集。

在李堯翻譯生涯進(jìn)入第四十個(gè)年頭的時(shí)候,重溫澳大利亞一些偉大的文學(xué)作品可謂正逢其時(shí)。

正是由于李堯?qū)Π拇罄麃單膶W(xué)作品中譯的不懈努力,亞力克西斯·賴特、帕特里克·懷特、托馬斯·肯尼利和考琳·麥卡洛等人的作品將繼續(xù)給中國(guó)讀者帶來(lái)愉悅。

從這部譯文集里,我們既能看到澳大利亞獨(dú)特的原住民故事,也能讀到反映澳大利亞現(xiàn)代、多元社會(huì)的作品。

譯文集的跨度以及李堯譯作中的中國(guó)興趣既反映了澳大利亞文學(xué)的豐富性,也體現(xiàn)了中澳兩國(guó)關(guān)系的深度。

中澳兩國(guó)1972年12月建立外交關(guān)系,譯文集的出版正值建交四十五周年。這也為我們提供了一個(gè)契機(jī),慶祝所取得的成就,并思考如何通過(guò)文學(xué)交流等方式豐富彼此的社會(huì)。

作者、譯者、出版社和讀者之間的諸多伙伴關(guān)系促成了這部譯文集的完成,這也是構(gòu)成中澳關(guān)系豐富肌理的一個(gè)重要部分。

我祝賀編委會(huì),特別是孫有中教授、張海峰教授和李建軍先生,也要祝賀北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、內(nèi)蒙古師范大學(xué)、西悉尼大學(xué)、在華澳大利亞研究基金會(huì)以及這部譯文集的出版方——青島出版集團(tuán)。

我相信譯文集中的故事將繼續(xù)在中國(guó)喚起人們對(duì)澳大利亞及其文學(xué)的興趣。

Jan Adams

澳大利亞駐華大使安思捷

2017年11月

主站蜘蛛池模板: 肃宁县| 南陵县| 临桂县| 连江县| 顺昌县| 山西省| 时尚| 正定县| 墨玉县| 澄江县| 永昌县| 万宁市| 张家口市| 名山县| 岗巴县| 天峨县| 壶关县| 合阳县| 泸州市| 新巴尔虎左旗| 疏附县| 濮阳县| 迭部县| 丽水市| 陇川县| 黑山县| 修武县| 阆中市| 疏附县| 榆中县| 宜丰县| 大渡口区| 伊春市| 金堂县| 峨边| 承德市| 东辽县| 蕲春县| 广河县| 清河县| 长葛市|