- 《山海經(jīng)》注譯
- 韓高年
- 4178字
- 2020-05-09 15:55:48
卷一 南山經(jīng)
南山經(jīng)之首
《南山經(jīng)》之首曰山①。其首曰招搖之山②,臨于西海之上③,多桂④,多金玉。有草焉,其狀如韭而青花⑤,其名曰祝余⑥,食之不饑。有木焉,其狀如榖而黑理⑦,其花四照⑧,其名曰迷榖,佩之不迷。有獸焉,其狀如禺而白耳⑨,伏行人走,其名曰狌狌⑩,食之善走。麗
之水出焉?,而西流注于海,其中多育沛?,佩之無瘕疾。?
【注】
①(què)山:鵲山山脈。任昉《述異記》作“雀山”,《文選·頭陁寺碑》引作“鵲山”。這是《南山經(jīng)》所述眾山之總名,可解為鵲山山脈,或山系。②招搖之山:即方山,在今廣東連州市北湘、粵交界處。郝懿行《山海經(jīng)箋疏》引《呂氏春秋·本味》高誘注謂此山“在桂陽”。以后文言此山多桂,可證高誘所說不錯。譚其驤《論〈五藏山經(jīng)〉的地域范圍》以馬王堆漢墓出土《漢初長沙國西南隅深平防區(qū)圖》證實,高誘所言桂陽即今湖南東南彬縣附近及廣東北江上游今韶關(guān)附近二十余縣地,“方向都是自西而東”。③臨:臨近。西海:今珠江三角洲一帶海面。郭璞《山海經(jīng)注》以為在蜀伏山,山南之西頭濱臨西海。④桂:即桂樹,桂葉似枇杷,長二尺,廣數(shù)寸,味辛。白花,叢生山峰,冬夏常青?!秴问洗呵铩份d有“招搖之桂”。⑤韭:野生韭菜?!稜栄拧吩疲骸盎羯揭喽嘀!雹拮S啵夯蜃鳌肮疠薄?。⑦榖(gǔ):楮樹,樹皮可造紙。郭璞《注》引璨曰:“榖亦名構(gòu),名榖者,以其實如榖也。”⑧四照:照耀四方,形容花朵艷麗奪目。郭璞《注》:“言有光焰也。若木華赤,其光照地,亦此類也。”⑨禺(yù):猴類動物,似獼猴而大,赤目長尾,今江南山中多有。郭璞《注》謂說者不了此物,名禺,作牛字,圖亦作牛形;或作猴,皆失之也。⑩狌(xīng)狌:即猩猩。形狀如猿,伏行交足。?麗
(jǐ)之水:即連江,在兩廣一帶。?育沛:即琥珀,可入藥。?瘕(jiǎ)疾:一種寄生蟲病。
【譯】
《南山經(jīng)》之首是鵲山山脈。第一座山叫招搖之山,靠近西海,山上有很多桂樹,金和玉也很多。還有一種草,形狀像韭菜而開著翠綠色的花,它的名字叫作祝余,人吃了感覺不到餓。山上還生長一種樹,它的形狀就像楮樹但樹皮有黑色的紋理,開花時光艷四射,它的名字叫迷穀,人佩戴這種樹的樹枝有醒腦的功效,不會迷惑。山上有一種野獸,它的形狀像獼猴,但耳朵是白色的,爬著走路,跑起來像人,名字叫狌狌,人吃了它的肉跑得很快。麗河發(fā)源于此山,向西流注入西海中,水中有很多琥珀,人佩戴它不會得寄生蟲病。
又東三百里,曰堂庭之山①,多棪木②,多白猿③,多水玉④,多黃金。
【注】
①堂庭之山:堂庭山,或以為在廣西,具體方位不詳。堂,一本作“?!?。②棪(yǎn)木:即野海棠,又名連木,子可食,分布于華南、華中一帶。③白猿:猿類,似獼猴,長臂長腳,行動敏捷,毛色有黑有黃,叫聲凄厲。④水玉:即水晶。郭璞《注》引司馬相如《上林賦》曰:“水玉磊砢?!背嗨勺铀姟读邢蓚鳌贰?/p>
【譯】
又向東三百里,是堂庭山,山上有很多棪樹,還有很多白猿,山上多水晶和金礦。
又東三百八十里,曰猿翼之山①,其中多怪獸,水多怪魚②,多白玉,多蝮蟲③,多怪蛇,多怪木,不可以上。
【注】
①猿翼之山:猿翼山,在今廣東省境,具體位置待考。②怪魚:奇怪的魚。郭璞《注》:“凡言怪者,皆謂貌狀倔奇不常也?!妒印吩唬骸熨韧鹾霉郑瑳]深水而得怪魚,入深山而得怪獸者,多列于庭。’”③蝮蟲:一種巨形毒蛇,據(jù)郭璞《注》,這種蛇色如綬文,鼻上有針,大者百余斤,一名反鼻。郭郛《山海經(jīng)注證》以為即蝮蛇,別名五步蛇,長達1.8米左右。
【譯】
再向東三百八十里,是猿翼山,山上有很多怪獸,水里有很多怪魚,多出產(chǎn)白玉,還有很多蝮蛇和奇怪的蛇,長滿了不知名的樹,人很難登上去。
又東三百七十里,曰杻陽之山①,其陽多赤金②,其陰多白金③。有獸焉,其狀如馬而白首,其文如虎而赤尾,其音如謠④,其名曰鹿蜀,佩之宜子孫⑤。怪水出焉,而東流注于憲翼之水。其中多玄龜,其狀如龜而鳥首虺尾⑥,其名曰旋龜,其音如判木⑦,佩之不聾,可以為底⑧。
【注】
①杻(niǔ)陽之山:杻陽山,與方山一系的山。譚其驤《論》以為地在今廣東連州市北,今稱方山。②赤金:即紅銅。③白金:即白銀,非今之白金。④如謠:如人的唱歌聲。⑤宜子孫:可增強人的生育能力。⑥虺(huǐ)尾:毒蛇的尾巴,言其尖銳。⑦判木:劈開木頭。⑧為:治療。底:即疷,腳上長的繭子。郭璞注:“《外傳》曰:‘疾不可為?!蛔鳢U,猶病愈也?!?/p>
【譯】
再向東三百七十里,叫杻陽山,山南多紅銅礦,山北多銀礦。有野獸,形狀像馬而頭是白的,身上的紋理像老虎而長著紅色的尾巴,叫聲像人唱歌,它的名字叫鹿蜀,人佩戴其皮毛會多子多孫。一條奇怪的河從山上流出,向東注入憲翼河。河中多玄龜,它的形狀像龜而頭似鳥,尾巴尖尖的,因此叫旋龜,它叫的聲音像劈木頭,佩戴它可以使人耳聰,還可以用它來治足底的病。
又東三百里柢山①,多水,無草木。有魚焉,其狀如牛,陵居,蛇尾有翼,其羽在下②,其音如留牛③,其名曰
④,冬死而夏生⑤,食之無腫疾。
【注】
①柢(dǐ)山:在今廣東韶關(guān)以北,邸水發(fā)源于此山。②(xié)下:
亦作“脅”,即腋下。③留牛:即犁牛。郭璞《注》引《莊子》曰:“執(zhí)犁之狗”,即此牛。《穆天子傳》曰:“天子之狗執(zhí)虎豹。”④
(lù):一種兩棲動物,郭郛《注證》以為即穿山甲。⑤冬死而夏生:冬天休眠夏天醒來。郭璞注言:“此亦蟄類也。謂之死者,言其蟄無所知,如死耳?!?/p>
【譯】
再向東三百里是柢山,山上多水,卻不生草木。有一種魚,形狀像牛,生活在山陵,有像蛇一樣的尾巴而且長著翅膀,脅下生著羽毛,叫聲像留牛,名叫,冬天死去夏天再生,吃了它不生腫病。
又東四百里,曰亶爰之山①,多水,無草木,不可以上②。有獸焉,其狀如貍而有髦,其名曰類③,自為牝牡④,食者不妒。
【注】
①亶爰之山:亶爰山,在今廣東省境,具體位置不詳。②不可以上:言山勢陡峭,不可攀登。③類:或作“沛髦”。吳任臣《山海經(jīng)廣注》、郭郛《注證》以為即大靈貓,大小似貓,其色棕灰或灰白色,雌雄均有香囊,為香料動物。④自為牝牡:雌雄同體。郭璞《注》引《莊子》曰:“類自為雌雄而化。”今貆豬亦自為雌雄。
【譯】
再向東四百里是亶爰山,山上溪流很多,卻不長草木,陡峭不能攀登。有一種野獸,形狀像貍而長著毛發(fā),它的名字叫類,雌雄同體,吃了它的肉使人不妒忌。
又東三百里,曰基山①,其陽多玉,其陰多金,多怪木。有獸焉,其狀如羊,九尾四耳,其目在背,其名曰猼②,佩之不畏③。有鳥焉,其狀如雞而三首六目,六足三翼,其名曰
④,食之無臥⑤。
【注】
①基山:山名,或以為即廣東揭陽東附近之揭山。畢沅《山海經(jīng)新校正》云:“《呂氏春秋·本味》:‘伊尹書云:箕山之東,青島之所,有廬橘,夏熟。’基同箕,青島即下文青邱是也。”②猼(bó yí):郭郛《注證》認為是南方的熊貍,又名熊靈貓、貉獾、冰突龍,體似羊,生活于熱帶或亞熱帶,為林棲類食肉動物,常在樹上活動。③佩之不畏:人佩戴其皮毛不知畏懼。④
(chǎng fū):白腹錦雞。郝懿行《箋疏》以為“
”當(dāng)作“
”,郭郛《注證》認為即白腹錦雞,分布于南部山地。⑤無臥:使人興奮而少睡眠。
【譯】
再向東三百里,是基山,南面山坡多玉石,北面山坡多銅礦,生長著很多怪木。有一種野獸,形狀像羊,長著九尾四耳,它的眼睛長在背上,名叫猼,人佩戴其皮毛不畏懼。有一種鳥,形狀像雞但長著三顆頭六只眼睛,六只爪子三個翅膀,它的名字叫
,人吃了它的肉可以提神醒腦。
又東三百里,曰青丘之山①,其陽多玉,其陰多青雘②。有獸焉,其狀如狐而九尾③,其音如嬰兒,能食人,食者不蠱④。有鳥焉,其狀如鳩,其音若呵⑤,名曰灌灌⑥,佩之不惑。英水出焉,南流注于即翼之澤。其中多赤⑦,其狀如魚而人面,其音如鴛鴦,食之不疥⑧。
【注】
①青丘之山:青丘山,泛指閩、粵一帶海島,因樹木蔥蘢而得名。郭璞《注》:“亦有青丘國在海外。《水經(jīng)》云:‘即《上林賦》云秋田于青丘?!雹谇嚯o(huò):一種黑色的礦石,可以制顏料。③九尾:即九尾狐。④食者不蠱:郭璞注謂:“啖其肉,令人不逢妖邪之氣?;蛟唬盒M,蠱毒?!雹萜湟羧艉牵航新暼缛讼嗪呛舻穆曇?。⑥灌灌:即鸛鳥,水禽又陸棲,郭璞《注》:“或作濩濩?!雹叱?img alt="" class="s-pic" src="https://epubservercos.yuewen.com/3CF180/16808591704008206/epubprivate/OEBPS/Images/0031-4.png?sign=1748997099-XmfnpXMM5dt3ujnBCGfLwDNoXrII3LsM-0-f6ba9c1731fdc5ff06440dc856dea110">(rú):袁珂《山海經(jīng)校注》以為即人魚。屬哺乳綱,儒艮科,生活在海中或河口,以水中植物為食;體長1.5米至2.8米,前肢變成鰭狀,后肢退化,成群活動。哺乳時前肢抱幼仔,頭、胸露出水面,似人游泳,故濱海居民稱之為人魚。分布于沿海一帶。⑧不疥(jiè):沒有不良反應(yīng)。疥,一作“疾”,作疾是。
【譯】
再向東三百里,是青丘之山,南面山坡多玉石,北面山坡多青雘。有一種野獸,形狀像狐貍而長著九條尾巴,叫聲像嬰兒,兇猛能吃人,人吃了它的肉可以避免妖邪之氣侵襲。有一種鳥,形狀像鳩,叫聲像人的呼喊聲,名叫灌灌,人身上佩戴其羽毛不迷惑。英河發(fā)源于此山,向南流匯入即翼之澤,河水中有許多紅色的魚,其形狀像魚而有像人一樣的臉,叫聲像鴛鴦,吃了這種魚沒有不良反應(yīng)。
又東三百五十里,曰箕尾之山①,其尾踆于東海②,多沙石。汸水出焉③,而南流注于淯④,其中多白玉。
【注】
①箕尾之山:箕尾山,《玉篇》作箕山,汪紱《山海經(jīng)存》以為:“南海濱極東之山也?!弊T其驤《論》以為此山可能在廣東潮汕或福建廈門附近。張春生《山海經(jīng)研究》以為即今福建平和縣大峰(枋)山。②踆(dūn):蹲踞。踆,古蹲字,言臨海上。③汸(fāng)水:張春生《研究》以為即漳水。④淯(yù):海灣。
【譯】
又向東三百五十里,是箕尾山,此山余脈一直到東海邊,多沙石。漳水發(fā)源于箕尾山,向南流淌注入海灣,水中多白玉。
凡鵲山之首,自招搖之山,以至箕尾之山,凡十山,二千九百五十里。其神狀皆鳥身而龍首①,其祠之禮:毛用一璋玉瘞②,糈用稌米③,一璧,稻米、白菅為席④。
【注】
①鳥身而龍首:鳥身龍頭,非現(xiàn)實中的動物,可能是一種部族圖騰。②毛:犧牲的毛色,言擇牲取其毛色也?!吨芏Y·地官·牧人》曰:“陽祀用骍牲之毛。”璋玉:即玉璋,一種形似圭的玉質(zhì)禮器,半圭為璋。瘞(yì):埋地以祭。瘞,埋。③糈(xǔ):祀神之米。稌(tú):糯稻。糈或作“疏”,非也。④菅(jiān):一種茅草,祭祀時鋪墊在祭品下面。
【譯】
舉凡鵲山山脈,從招搖山,延至箕尾山,共有十座山,綿延約二千九百五十里。山神的形象都是鳥身龍首。祭祀山神的禮儀:將毛物與玉璋埋于地下,獻祭的稻米則用精米,并用白茅做墊席。