- 陸羽茶經(jīng)(經(jīng)典本)
- 王建榮
- 1521字
- 2020-03-10 22:24:48
一之源

古法今觀
此篇所述好茶的栽培、評判標準,隨著時代更迭不斷變化,而今有的標準已然廢止,但對「茶德」的推崇,卻由此而起,無論是陸羽的「最宜精行儉德之人」,還是「茶之十德」,中國茶文化精神已融入生活,居不可無茶。
開篇,陸羽不僅從茶的緣起、形貌、字源、生長條件、栽培方法、鑒別方法和效用七個方面,最本真地將茶全面展示,更是道出了中國「茶德」的發(fā)端。自此,飲茶這件事的精神層面得到了極大提升。
茶者,南方之嘉木也。一尺、二尺乃至數(shù)十尺。其巴山峽川,有兩人合抱者,伐而掇(duō)之
。
譯文 茶,是生長在南方地區(qū)的一種優(yōu)良樹木。樹高一尺、兩尺甚至數(shù)十尺。在巴山、峽川一帶(今四川東部、重慶和湖北西部),有樹干粗到兩個人才能合抱的大茶樹,將樹枝砍下來才能摘取茶葉。
其樹如瓜蘆,葉如梔子
,花如白薔薇
,實如栟(bīng)櫚(lǘ)
,莖如丁香
,根如胡桃
。
譯文 茶樹樹形長得像瓜蘆,葉子像梔子葉,花像白薔薇,果實像棕櫚子,莖如同丁香莖,根如同胡桃樹根。
葉如梔子

茶葉

梔子葉
花如白薔薇

茶花

薔薇花
實如栟櫚(棕櫚)

茶籽(實)

櫚實
莖如丁香

茶莖

丁香莖
其字,或從草,或從木,或草木并注1。其名,一曰茶,二曰槚(jiǎ),三曰蔎(shè)
,四曰茗,五曰荈(chuǎn)
。
注1從“草”之字,寫作“茶”,見《開元文字音義》;從“木”之字,寫作“”,見《本草》;“草”“木”兼從之字,寫作“荼”,此字見《爾雅》。《百川學海》本此處誤將“荼”寫成“茶”。
譯文 “茶”這個字,從部首來說,有屬草部的,有屬木部的,有并屬草、木兩部的。茶的名稱,一稱茶,二稱槚,三稱蔎,四稱茗,五稱荈。
其地,上者生爛石,中者生礫壤
,下者生黃土。凡藝
而不實
,植而罕茂,法如種瓜,三歲可采。
譯文 茶樹生長的土壤,上等茶生長在巖石充分風化的土壤中,中等的茶生長在砂質(zhì)土壤,下等茶生長在黃色黏土中。種茶不用種子栽種,通常茶樹長得不太茂盛。種茶的方法和種瓜差不多,一般種植三年后可以采摘。

芽筍者頭,肥芽壯長葉,

短牙而者細,芽瘦葉

上葉卷乘,原嫩料度好,

質(zhì)葉量舒較,嫩差度差,
野者上,園者次。
譯文 茶葉的品質(zhì),以山野自然生長的為好,在園圃栽種的較次。
陽崖陰林,紫者上
,綠者次。筍者上,牙者次。葉卷上,葉舒次。
譯文 在向陽山坡,爛石土壤,林蔭覆蓋下生長的茶樹:芽葉呈紫色的為好,綠色的差些;芽葉以外形肥壯如筍的為好,芽葉細弱的較次;葉反卷的為好,葉面平展的次之。

陰山坡谷者,不堪采掇(duō),性凝滯,結(jié)瘕(jiǎ)疾。
譯文 生長在背陰面的山坡或谷地的茶葉,不值得采摘,因為這里生長的茶葉性質(zhì)凝結(jié)積滯,飲用后會使人腹中結(jié)塊而生病。
茶之為用,味至寒,為飲,最宜精行儉德之人。
譯文 茶性寒涼,作為飲品,最適合精進行事并且節(jié)儉的賢德之人。
若熱渴、凝悶、腦疼、目澀、四支煩、百節(jié)不舒,聊四五啜(chuò),與醍(tí)醐(hú)
、甘露抗衡也。
譯文 如果燥熱煩渴,胸悶,頭疼,眼睛干澀,四肢疲乏,身體關(guān)節(jié)不舒服,略微喝上四五口茶飲,其效果可以和飲用醍醐、甘露相匹敵。
采不時,造不精,雜以卉莽,飲之成疾。
譯文 如果茶葉采摘不適時,制造不夠精細,夾雜了野草敗葉,喝了這樣的茶葉泡出的茶,就會生病。
為累(lèi)茶也,亦猶人參。上者生上黨
,中者生百濟
、新羅
,下者生高麗
。
譯文 茶和人參一樣,產(chǎn)地不同,質(zhì)量差異很大,甚至會帶來不利影響。上等的人參產(chǎn)自上黨,中等的人參產(chǎn)自百濟、新羅,下等的出自高麗。
有生澤州、易州
、幽州
、檀州者
,為藥無效,況非此者?設服薺苨(nǐ)
,使六疾不瘳(chōu)
。知人參為累,則茶累盡矣。
譯文 產(chǎn)自澤州、易州、幽州、檀州的人參,基本就沒有什么藥效了,何況連這些都不如的呢?倘若誤把薺苨當人參服用,將使疾病得不到痊愈。明白了對人參的憂患,那么茶的不良影響也就明白了。