- 十二月
- (德)亞歷山大·克魯格 格哈德·里希特
- 759字
- 2020-04-14 10:50:19
試驗場中的惡
與趨惡的自由相比,從善的自由是更大的自由。
——托馬斯·阿奎那
他倆是熟人,相識有二十來年了。12月初的這一天,兩個人一起去到其中一人的紹爾蘭別墅,坐在圣誕將臨期的花環(huán)前。主人事先準(zhǔn)備好加了朗姆酒的茶。他們算是帝國素有名望的保守派,在年輕氣盛、思想激進(jìn)的納粹分子眼中都是可疑人士。
對他們來說,自由不是行使選舉權(quán),它更是人大腦和身體的一種綜合狀態(tài)(這種意義上也包括政體):人類無法預(yù)測的搖擺不定。它順應(yīng)上帝的呼吸,在超越永恒的時間里,在人類中間維持著象征力量的“躁動不安”。對于勇氣的培育來說它相當(dāng)重要,一如它對洞察力、獻(xiàn)身精神以及自信心的養(yǎng)成。就此而言,這兩位保守的法學(xué)學(xué)者會同意托馬斯·阿奎那的說法,即自由是一種變動不居的狀態(tài),而不是達(dá)到任何目的的手段。因此,作為更容易獲得自由的善,是一種寬泛而必然的集合狀態(tài),從中人類、國家和大地之法(Nomos der Erde)都保持流動的可能。如果說今天,自由的進(jìn)化是為了爭取它在惡的王國里更大的行動空間,那么這將是一個并非僅僅出于道德基礎(chǔ)的重大轉(zhuǎn)折。兩位保守人士也許可以犧牲道德,但他們不愿對抗那自己原本不會重新意識到的自由(在自身內(nèi)心行使的自由)。正是在這點上,他們心里充滿不安。
——(比方說,在一個準(zhǔn)備好離開自己島嶼的民族里)當(dāng)多數(shù)人對惡習(xí)以為常,那么,自由作為人無法舍棄的東西——如果我對您和托馬斯·阿奎那理解正確——就會與惡聯(lián)合,這會導(dǎo)致什么不可想象的事情么?當(dāng)大多數(shù)人已習(xí)慣為惡,將會發(fā)生什么?

——那您必須告訴我具體是“哪些惡”。畢竟作惡各種各樣,涇渭分明。但在1941年的這個降臨節(jié),它還不曾演變?yōu)槎鄶?shù)。直到目前為止,惡的進(jìn)化幾率并不大。
——您的意思是,那些選擇了惡的人通常都會死絕?他們后無來者?他們崛起時咄咄逼人,但勢頭沒多久就止住了?
——惡,一如既往,活動在一個試驗場中。
