官术网_书友最值得收藏!

第二章 在大地的盡頭尋覓

2002年8月,我回到了多倫多,但在家鄉(xiāng)原野中看到的那些棱角分明的石塊,卻無時(shí)不縈繞在我的心頭。但我知道,那里并沒有立下任何史跡銘牌加拿大各級(jí)文物管理單位,會(huì)在本國的歷史性建筑和重大事件發(fā)生地立以標(biāo)準(zhǔn)規(guī)格的金屬或仿金屬標(biāo)示牌,上面鐫刻著簡略的文字說明?!g者,加拿大的各種歷史書上,也查找不到有關(guān)的圖片。從各個(gè)方面分析,我都覺得它很可能是法國人修筑的。讓這個(gè)法國移民時(shí)期的重要工程為公眾周知,這個(gè)念頭令我暗喜。不過,想使這一情況得到確立,就得徹底努力一番,而徹底就意味著我得再回到當(dāng)年歐洲人最早踏上北美的那片海岸去。我相信,如果努力搜尋,就能夠找到有關(guān)這一大型工程的資料。

本人雖然一直是個(gè)“書蠹”,但根據(jù)我選擇的職業(yè)便不難判斷,我首先是個(gè)相信“眼見為實(shí)”這一名言的人,而且對此深信不疑。既然我已經(jīng)研究過多芬海岬的地圖,從地圖上研究克魯斯凱波的旅行路線也給我?guī)砹俗銐虻挠淇欤揖陀谐浞值睦碛桑?dú)自過一下歷史考察的癮,從文字和地圖繪制的雙重角度調(diào)查研究一下,最初是誰將布雷頓角島畫進(jìn)地圖的,又給了這個(gè)島嶼什么形狀。


公元2世紀(jì)古羅馬帝國時(shí)期的希臘人托勒密,被許多人視為地圖測繪學(xué)的始祖。根據(jù)他在古亞歷山大圖書館撰寫的著述來看,他和不少其他古希臘人一樣,認(rèn)為大地是個(gè)球體。作為地圖繪制者,托勒密是歐洲第一個(gè)在地圖上畫出一組水平和垂直線條的人。而這組線條,正是今天用于地球上的緯度與經(jīng)度系統(tǒng)。有了這個(gè)系統(tǒng),地圖的精確標(biāo)識(shí)才成為可能。

公元391年,藏書豐富的古亞歷山大圖書館毀于大火,托勒密的觀念,也和其他許多人的一樣長期湮沒無聞。在隨后歐洲的黑暗時(shí)代期間,靠著穆斯林和猶太學(xué)者的努力,科學(xué)的地圖測繪學(xué)問仍在中東等地區(qū)發(fā)揮著積極作用。中世紀(jì)的基督教教義告訴人們,人類所棲身的這個(gè)世界是以耶路撒冷為中心的平正矩形,四周為海洋的深淵所包圍。這個(gè)矩形的上方是天堂的所在,矩形內(nèi)還有個(gè)能使水都熱至沸騰,因而無人可以存活的地獄般的熱區(qū)。盡管公元6世紀(jì)末7世紀(jì)初的神學(xué)家兼圣跡專家圣以西多Saint Isidore(約560—636),宗教界人士,曾長期任西班牙塞維利亞的大主教,有多種著述傳世。被普遍認(rèn)為是中世紀(jì)為數(shù)不多的出色學(xué)者之一。——譯者認(rèn)為,人世間有個(gè)天堂,它位于亞洲的最遠(yuǎn)端,是當(dāng)時(shí)歐洲探險(xiǎn)家還未曾去到的地方,那里生活著獨(dú)眼巨人和大腳妖魔。就空間構(gòu)筑、結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)和光影利用而論,中世紀(jì)時(shí)期倒是出現(xiàn)了一些卓絕的哥特式教堂建筑,然而就地理學(xué)而言,黑暗時(shí)代的稱法真是名副其實(shí)。

不過,到了13世紀(jì)末14世紀(jì)初時(shí),地圖繪制者們所繪制的地圖,已開始能夠反映出通過地中海進(jìn)行貿(mào)易的水手所見到的真實(shí)情形了。John Noble Wilford的The Mapmakers(New York:Vintage Books,2001)扼要地提供了有關(guān)西方地圖繪制的史料,而且此書不難覓到。在這種地圖上,歐洲的海岸線得到了比較真實(shí)的勾勒。在14世紀(jì)的這些早期地圖上,還繪出了不少大西洋中的神秘島嶼。它們都被標(biāo)定在歐洲人當(dāng)時(shí)所認(rèn)知的世界的邊緣處。查閱這些地圖,喚起了我的想象力。我對這些結(jié)果做了筆記,以供將來進(jìn)一步研究作參考。

1375年,一位在西班牙從事地圖繪制工作的猶太人亞伯拉罕·克雷斯科斯,制成了著名的《加泰羅尼亞地圖集》。這是中世紀(jì)末期出現(xiàn)在歐洲的最出色的一套地圖??死姿箍扑顾鸭搅俗銐虻男畔?,因此得以標(biāo)示出印度和中國的部分地方,還能繪出尼羅河、部分歐洲內(nèi)陸地區(qū),以及法國和西班牙的西海岸。大西洋中的那些神秘島嶼也被收入其中。當(dāng)初歐洲的地圖繪制者們,似乎有一種意識(shí),就是大西洋中存在著什么,但又不能確知究竟是什么,也不能確知到底在哪里。因此,他們只是在大西洋中隨便找些地方一放,再隨意放上些名稱了事。但這畢竟起到了某種設(shè)想作用——也許應(yīng)當(dāng)說是備忘作用,提醒著歐洲各國,在它們的領(lǐng)土之外,還可能存在著別的疆域。

1380年,馬可·波羅舊譯名為馬可波羅、馬可孛羅、馬哥·波羅等。——譯者在他的游記中提到的地域被標(biāo)到了地圖上。這是歐洲探險(xiǎn)家的新發(fā)現(xiàn)首次在歐洲人的地圖上得到的反映。


15世紀(jì)是歐洲人發(fā)現(xiàn)北美新大陸的前夜。在這一時(shí)期,歐洲社會(huì)對自身的了解,出現(xiàn)了根本性的飛躍。地圖測繪擺脫了宗教的桎梏,地圖所表示的不再是宗教教義中所宣喻的世界形狀,而是歐洲人所真正了解到的有關(guān)世界的重要記錄。人們第一次進(jìn)行了將自己同左鄰右舍的關(guān)系,以及自己和他人的環(huán)境正確表現(xiàn)出來的嘗試。求知的熱望,是支持一輪又一輪新探險(xiǎn)活動(dòng)的原動(dòng)力。對于地圖繪制者們來說,世界正在不斷變大,從原先的平直方塊,變成了如今的平直圓片。

與此同時(shí),供船只了解歐洲海港及沿海水域情況的海圖,也達(dá)到了精確的水平。地圖測繪者和航海家一樣,都負(fù)有使貼著海岸進(jìn)行的近海航行更安全、貿(mào)易更有利潤保證和更容易預(yù)先策劃的責(zé)任。大西洋和地中海的大多數(shù)重要港口的海圖,都是由航海家在航行結(jié)束后,根據(jù)真實(shí)信息的記錄標(biāo)繪出來的。從此,歐洲的海圖便以可信的精確度,反映出了整個(gè)地中海、歐洲大陸西海岸、英國、愛爾蘭和很大一部分北部非洲的海岸形勢。這些有關(guān)海岸的最早地圖,不僅向執(zhí)行商貿(mào)活動(dòng)的船長們提供了航路的實(shí)際狀態(tài),也證明了世界是可以得到正確描繪的。將這個(gè)更大的世界真實(shí)描繪出來的責(zé)任,就這樣落在了地圖測繪者的肩上。

在一份根據(jù)葡萄牙國王的旨意于1459年完成的世界地圖上,第一次將新近提到的地理發(fā)現(xiàn),以多少比較靠譜的比例和形狀表現(xiàn)了出來。這份因其繪制者威尼斯僧侶弗拉·毛羅的姓氏而得名為《毛羅地圖》的成果,是歐洲現(xiàn)代地圖測繪學(xué)發(fā)凡的標(biāo)志之一。《毛羅地圖》也和其他歐洲的早期世界地圖一樣,給歐洲、非洲和亞洲這三個(gè)當(dāng)時(shí)被認(rèn)定為大型地塊的陸地以較大的面積——當(dāng)然,形狀是否準(zhǔn)確另當(dāng)別論?!睹_地圖》標(biāo)志著地圖繪制取得了重大進(jìn)步。

享有“航海王子”美稱的葡萄牙國恩里克王子Prince Henry(1394—1460),舊譯殷理基王子,是葡萄牙國王若昂一世的第三子。他不曾繼承王位,卻建立了全世界首家航海學(xué)校,奠定了葡國成為海上霸主的基石。今天的澳門有一條殷皇子大馬路,就是為了紀(jì)念他而得名的?!g者于1460年去世時(shí),歐洲正全速進(jìn)入發(fā)現(xiàn)時(shí)代,這使探險(xiǎn)活動(dòng)得到了新的動(dòng)力,也直接導(dǎo)致了哥倫布和卡伯特的重大發(fā)現(xiàn)。這位王子對航海的熱愛,使托勒密的著述在歐洲重新得到流傳,他在本國大西洋沿岸建立的航海學(xué)校和圖書館,重新振興了地圖測繪學(xué)。在他的府第,人們起勁交流的是新獲知的信息,討論的是地球的周長和大陸的面積。這時(shí)的海洋,成了人們開拓的疆界。對此,恩里克王子的大力促成是功不可沒的。1488年,這位王子的侄外孫、航海家巴塞洛繆·迪亞斯,第一次駕駛歐洲船只繞過非洲最南端的好望角。1498年,另一位葡萄牙探險(xiǎn)家瓦斯科·達(dá)·伽馬,再一次成功繞過好望角,并繼續(xù)航行到印度的西海岸,由是建立了西向通達(dá)亞洲的航路。

到了15世紀(jì)末時(shí),非洲已經(jīng)不再是一塊邊界不明的神秘大陸了。從歐洲沿著這塊大陸的外緣到達(dá)亞洲的航路已經(jīng)開通。從此,歐洲人廣泛接受了世界是個(gè)球體的說法。

馬丁·貝海姆是在25歲時(shí)從德國來到葡萄牙首都里斯本的,他積極投身到地圖測繪學(xué)這門新興的科學(xué)事業(yè)之中。六年之后,也就是在1492年,他回到了故鄉(xiāng)紐倫堡,應(yīng)市政府之聘繪制一幅地界地圖。The Mapmakers,70.他學(xué)到的許多重要知識(shí),都在這幅地圖上得到了表現(xiàn)。這幅地圖是個(gè)球面,直徑約50厘米,先畫在紙上,然后剪貼到一個(gè)球體的表面之上。當(dāng)人們認(rèn)為世界是平的時(shí),它的邊緣就會(huì)被設(shè)想為危險(xiǎn)所在,任何想要開到那里的船只,都會(huì)冒送命的危險(xiǎn)。而如今,這個(gè)不存在邊界的球形世界,則表征著遠(yuǎn)航的安全。

古希臘人一直認(rèn)為,從歐洲海岸出發(fā)向外航行,是應(yīng)當(dāng)能見到一些島嶼的。下列著述收入了作者所引用的有關(guān)島嶼的傳說內(nèi)容、所在位置和人們的考證結(jié)果:  William H.Babcock,Legendary Islands of the Atlantic:A Study in Medieval Geography(New York:American Geographical Society,1922).  J.de Courcy Ireland and D.C.Sheehy,“Atlantic Islands,”European Approaches to North America,1450-1640.Ed.David Quinn(Aldershot,U.K.; Brookfield,Vt.:Ashgate/Variorum,1998),1-17.  Donald S.Johnson,Phantom Islands of the Atlantic(Fredericton:Goose Lane,1994).這一觀念是托勒密灌輸給他們的。古希臘人相信,到了直布羅陀海峽外邊的某個(gè)位置后,再往外就不會(huì)有人煙了。這種存在某個(gè)終極邊界的想法,在14世紀(jì)新繪制的地圖上也有所反映。在最早的地圖上,這個(gè)神秘的終極地得名安蒂亞?,F(xiàn)由意大利帕爾馬市圖書館收藏的一份1367年的海圖上就繪有這個(gè)島。地圖上的這個(gè)地點(diǎn)就標(biāo)志著航海活動(dòng)的終極點(diǎn)——它定義出了邊界,但其真實(shí)位置在當(dāng)時(shí)并不清楚。后來,有人將這個(gè)地方對應(yīng)給了大西洋中的一個(gè)小島,當(dāng)時(shí)的地圖繪制者們相信,這個(gè)終極島嶼是確實(shí)存在的。在整個(gè)15世紀(jì),歐洲地圖上都不斷出現(xiàn)這類神秘的島嶼。不過,它們的數(shù)量隨著時(shí)間不斷減少,位置和形狀也越來越清楚。一代復(fù)一代的地圖繪制者們,總是將這類島嶼在大西洋中移來移去。不過,這類神秘島總是由于真實(shí)島嶼的發(fā)現(xiàn)、確定而得到新的名稱,并納入發(fā)現(xiàn)者所屬國家的版圖而不斷減少。以圣布倫丹群島為例,起這個(gè)名稱是為了紀(jì)念6世紀(jì)時(shí)愛爾蘭的一位據(jù)說從本土航行到北大西洋的修士。在得到這個(gè)名稱后的一個(gè)多世紀(jì)里,地圖繪制者一直將這組島嶼畫在歐洲沿海一帶。后來,到了15世紀(jì),人們在葡萄牙海岸以外發(fā)現(xiàn)了亞速爾群島,圣布倫丹群島便從此消失了。還有個(gè)叫蘇木島的,1339年就出現(xiàn)在歐洲地圖上了。在多數(shù)地圖上,它都被放在愛爾蘭西部的海域上。1480年,英國人開始派遣船只去北大西洋尋找這個(gè)島嶼,只是到了葡萄牙人于1500年在南大西洋上發(fā)現(xiàn)了一處出產(chǎn)蘇木的地方,并以這種貴重紅木的名稱——巴西給它冠名后,尋找這一神秘地方的活動(dòng)才告終止。安蒂亞島也同樣是這樣一個(gè)傳說中存在于大西洋的所在。經(jīng)過很長一段時(shí)期后,這個(gè)名字又漂洋過海,落到了加勒比海的一個(gè)真實(shí)島嶼上。——作者原注

這種隨便畫出個(gè)島嶼再安個(gè)名稱的做法,最初體現(xiàn)在15世紀(jì)初的一張不知為何人繪制的海圖上。在1424年的皮齊伽諾海圖和1435年的貝卡里奧地圖分別為15世紀(jì)的威尼斯地圖繪制者祖安·皮齊伽諾(Zuane Pizzigano)和杰諾埃塞·貝卡里奧(Genoese B.Beccario)繪制,都是當(dāng)時(shí)有名的地圖,受到航運(yùn)界的廣泛沿用?!g者上,這一做法都表現(xiàn)得相當(dāng)明顯。在后一份地圖上,這個(gè)安蒂亞島是作為若干島嶼中的一個(gè)出現(xiàn)的,而這組島嶼被稱為“新知島”,并首次被認(rèn)為是有人煙即有人居住的地方,因而值得研究。這張地圖上還標(biāo)出了安蒂亞島上的具體海灣,不但將原來以折線段葫蘆代表的海岸換成了凸凸凹凹的曲線,還給出了不止一處地方。又經(jīng)過一代地圖測繪者的努力,在1482年問世的貝寧卡薩地圖因其繪制者、意大利的安德烈亞·貝寧卡薩(Andrea Benincasa)得名。——譯者上,這些海灣都有了具體名稱:埃拉、昂薩利、安索地、康昂、安輝伯、安瑟塞利和安索利。Babcock,Legendary Islands of the Atlantic,70.貝寧卡薩地圖清楚地表明,這是一個(gè)有七處有名目的海灣的島嶼,也就是有七個(gè)確定地名的島嶼,因此又得名七鎮(zhèn)島。

大約就在貝卡里奧地圖問世的前后,即15世紀(jì)初期時(shí),歐洲出現(xiàn)了一則傳聞,說是在大西洋的另一邊,有一個(gè)建起了地地道道市鎮(zhèn)的島嶼。于是,馬丁·貝海姆便將這個(gè)傳說中的安蒂亞島,放到了他在1492年繪就的圓球形地圖上。地圖上的世界,大體上正是哥倫布和與他同時(shí)代的探險(xiǎn)者們心目中的情形。貝海姆在畫著該島的圖形的下方寫下了這樣一句話:“耶誕后734年,全西班牙都處于非洲異教的籠罩之下指伊斯蘭教。公元711年,一支強(qiáng)大的北非穆斯林軍隊(duì)北渡直布羅陀海峽在伊比利亞半島登陸,經(jīng)過八年的征戰(zhàn)征服了南部大半個(gè)西班牙,后又向東北方向進(jìn)軍,但在732年受阻。此后,這些穆斯林(又稱摩爾人)長期統(tǒng)治著西班牙除了西部和西北部比利牛斯山區(qū)的廣大地域,直至13世紀(jì)?!g者。此時(shí)在前述的又名七鎮(zhèn)島的安蒂亞島上,據(jù)說有一位來自葡萄牙波爾圖的大主教及另外六名主教,以及信奉基督教的男女信眾。他們帶著自己的牲畜、財(cái)產(chǎn)和物品,從遙遠(yuǎn)的西班牙乘船逃亡過來?!?img alt="De Courcy Ireland and Sheehy,“Atlantic Islands”,10." class="qqreader-footnote" src="https://epubservercos.yuewen.com/A64CC5/16266617305466506/epubprivate/OEBPS/Images/note.png?sign=1752577059-9paG6QCj4HoRYOveNNIHg7YZtCir438g-0-5da5c1f112b684500f5e036d03315ccd">

由此可見,七鎮(zhèn)島就是改換了名稱的安蒂亞島。據(jù)信,它是當(dāng)時(shí)北大西洋唯一有非原住民居民生息的地方,并顯然是一個(gè)永久性的移民區(qū)。

1424年皮齊伽諾海圖的部分細(xì)節(jié)。圖中所示為安蒂亞島,島周沿岸有七處海灣

這幾幅地圖共同講出了一個(gè)不同尋常的故事。它們道出了一個(gè)似乎失去蹤影其實(shí)卻位于大西洋遠(yuǎn)處的島嶼,而且是有人煙的島嶼。然而,對我來說,這些信息并不比圣杯和大西國的傳聞更有用些。圣杯是基督教徒認(rèn)為耶穌在最后晚餐中飲酒的杯子,是最重要的圣物,但是否果有此杯,考古界始終沒有定論。大西國又稱阿特蘭蒂斯,是古希臘學(xué)者柏拉圖在其著述中提到的一個(gè)有高度文明發(fā)展的古老島國,但其存在與否,史學(xué)界也莫衷一是?!g者畢竟,我的目的并不是尋找某個(gè)神話中的地域。不過,這幾張地圖,再加上其他一些材料,很快就又將我?guī)Щ夭祭最D角島。為我提供了將七鎮(zhèn)島與布雷頓角島聯(lián)系到一起的線索的是約翰·卡伯特。對這位古人,我在下一章還要講到。這是因?yàn)?,這位卡伯特早就提到過七鎮(zhèn)島的發(fā)現(xiàn)了。

我發(fā)現(xiàn),這個(gè)有人煙的七鎮(zhèn)島,曾引起了整整一代地理學(xué)家和探險(xiǎn)家的興趣。地圖測繪者們都想在地圖上標(biāo)出它的位置來,探險(xiǎn)家們也一次又一次乘船出去搜尋它。被北大西洋的風(fēng)暴刮離航線的水手,宣稱曾看到過這座小島,但事后它卻不見了蹤影。有一段時(shí)期,歐洲人認(rèn)為根據(jù)幾點(diǎn)已然清楚的情況,可以肯定這樣一樁事實(shí),就是這個(gè)神秘島確實(shí)是存在的。他們對此進(jìn)行了討論,并隨后形成了一份官方文件。葡萄牙和英國都派遣人員前去尋找它。據(jù)著名的西班牙歷史學(xué)家巴托洛梅·德拉斯·卡薩斯認(rèn)為,1430年時(shí),一艘葡萄牙航船在大西洋中偏離了航線,來到了西海岸很遠(yuǎn)處的一個(gè)有人煙的島嶼上。船上的水手擔(dān)心遭到長期羈留,便趕快駛回葡萄牙。回去后,他們將這一經(jīng)歷稟告了全歐洲對在大西洋發(fā)現(xiàn)新土地最感興趣的那位航海王子恩里克。據(jù)卡薩斯所記,恩里克王子曾垂詢這些水手是否愿意返回去找到這個(gè)島,但水手們沒有同意。The Las Casas report,“Fifteenth-century indications of unknown lands in the Atlantic”,最早發(fā)表于Historia de las Indias,1552,后收入James A.Williamson,The Cabot Voyages and Bristol Discovery under Henry VII(Cambridge:Hakluyt Society at the University Press,1962),175。

據(jù)克里斯托弗·哥倫布的兒子費(fèi)迪南德·哥倫布宣稱,他父親對這些水手的經(jīng)歷是了解的。Fernando Colón,The Life of the Admiral Christopher Columbus by His Son Ferdinand.Trans.Benjamin Keen(New Brunswick,N.J.:Rutgers University Press,1959),27.他這樣描述了這段經(jīng)過:“據(jù)說,這些水手在去島上的教堂時(shí),船上的雜役給船里的消防沙箱裝了一些沙子,結(jié)果發(fā)現(xiàn)其中有三成是細(xì)細(xì)的金沙?!边@位老哥倫布對這則消息十分看重。

隨后,我又在威廉·巴布科克的《傳說中的大西洋島嶼》(1922)一書中,看到了15世紀(jì)一位姓加爾瓦諾的歷史學(xué)家的這樣一段引言:“1447年,一艘葡萄牙船在穿過直布羅陀海峽后遭遇暴風(fēng)雨,不得不向西行駛,最后漂到了一座島上。該島上建有七處市鎮(zhèn)……船上的水手長帶回來一些沙子,將它們賣給了里斯本的一個(gè)金匠。從沙子里篩出了可觀的金子?!?img alt="Babcock,Legendary Islands of the Atlantic,72." class="qqreader-footnote" src="https://epubservercos.yuewen.com/A64CC5/16266617305466506/epubprivate/OEBPS/Images/note.png?sign=1752577059-9paG6QCj4HoRYOveNNIHg7YZtCir438g-0-5da5c1f112b684500f5e036d03315ccd">依我看,小哥倫布和巴布科克分別給出的這兩段敘述,講的是兩起不同的事件,發(fā)生在兩艘不同的葡萄牙船只上,帶回來的也是兩宗金沙。

1475年,葡萄牙人又發(fā)動(dòng)了一輪新的尋找這座島嶼的努力。葡萄牙國王發(fā)布了一道詔書,允諾葡萄牙人說,凡發(fā)現(xiàn)新島嶼者,可以獲得該島的行政管轄權(quán)。這道詔書還取消了原來對是否授予管轄權(quán)應(yīng)視當(dāng)?shù)赜袩o居民而定的規(guī)定,并且特別提到了七鎮(zhèn)島。詔書中有這樣一段文字:

在此派遣船只尋找(新島嶼的)過程中,船或人都可能找到這個(gè)七鎮(zhèn)島或其他有人煙處。但迄今仍不曾為朕國之船只到往,也不曾為朕之臣民找到或與之有過貿(mào)易往來的島嶼。須應(yīng)說明,本詔書之蔭封承諾,并不會(huì)因諸島嶼已有人居住而施于已在島上之人等。朕在此詔告天下,原來所頒布之一應(yīng)政令,對有人居住和無人居住之島嶼同樣適用。Williamson,The Cabot Voyages,184.

這就是說,只要有人發(fā)現(xiàn)了這個(gè)七鎮(zhèn)島,不管上面有沒有人,這個(gè)島就是他的了。1486年,一個(gè)名叫費(fèi)爾南·迪爾莫的葡萄牙探險(xiǎn)家,得到了這樣的封賞,成為“吾王陛下之忠臣、特塞拉島亞速爾群島中的一座島嶼,現(xiàn)屬葡萄牙?!g者之統(tǒng)領(lǐng)”Williamson,The Cabot Voyages,186.。冊封詔書上是這樣說的:“[他]前來進(jìn)言,陳表發(fā)現(xiàn)大島、島群乃至大片陸地之愿,而彼所言之地,似應(yīng)為七鎮(zhèn)島。”

我一開始研究時(shí),簡直無法從這些講述尋找七鎮(zhèn)島的材料中得到任何有用的信息。但到后來,一篇偶然見到的材料,給我提供了幫助。這是一份英國西海岸布里斯托爾港的船務(wù)文件,上面是有關(guān)在大西洋尋找島嶼未果的記錄,最早的是在1480年。原來,英國人也聽說了這些神秘的島嶼,也知道有個(gè)七鎮(zhèn)島。他們的尋找活動(dòng),一直進(jìn)行到該世紀(jì)末。Ibid.,188.對此,我在下一章會(huì)有所介紹。

據(jù)信,早在1474年時(shí),克里斯托弗·哥倫布就對這個(gè)七鎮(zhèn)島產(chǎn)生了興趣。這比他進(jìn)行的著名遠(yuǎn)航早了20年左右。在他出發(fā)之前,曾向佛羅倫薩的一位名叫保羅·托斯卡內(nèi)利全名為保羅·達(dá)爾波佐·托斯卡內(nèi)利(Paolo dal Pozzo Toscanelli,1397—1482),意大利醫(yī)生,業(yè)余數(shù)學(xué)家、天文學(xué)家與地圖繪制人。——譯者的、在研天究地上頗有名氣的人求教,想了解此次遠(yuǎn)航是否可行。托斯卡內(nèi)利將自己原先從別人那里收到的一封信謄寫了一份給他。Colón,The Life of the Admiral Christopher Columbus,21.在這封信中有一項(xiàng)建議,就是在前去亞洲的途中,有一個(gè)可供暫駐之地:“安蒂亞島——就是你所說的七鎮(zhèn)島”。根據(jù)小哥倫布所說,他父親前往印度海路探查的動(dòng)機(jī)之一,就是“希望在到達(dá)之前,先找到某個(gè)重要的島嶼或者陸地”。其中一個(gè)重要目標(biāo),就是“這個(gè)被葡萄牙人在地圖上標(biāo)為安蒂亞島的所在”——而葡萄牙人相信“在這個(gè)七鎮(zhèn)島上,居住著摩爾人從人種學(xué)角度說,摩爾人是從埃塞俄比亞發(fā)源、后又在非洲東北部擴(kuò)大生息范圍并移居到非洲西北部的黑人,但西方歷史上往往將中世紀(jì)時(shí)從非洲打進(jìn)歐洲的穆斯林稱為摩爾人,參見本章前文有關(guān)非洲異教的譯注。——譯者統(tǒng)治時(shí)期移居來此的葡萄牙人”。

克里斯托弗·哥倫布曾在1485年時(shí),同他的一個(gè)弟弟在里斯本參與過地圖繪制工作,因此對地圖很懂行。多數(shù)歷史學(xué)家相信,還在1492年之前——很可能是在1490年時(shí),他就為了本人使用的目的,根據(jù)自己的認(rèn)識(shí)和理解,親手繪制了世界全圖和區(qū)域地圖。今天巴黎的法蘭西國家圖書館,還保存著其中的一幅。它通常被稱為“哥倫布地圖”。這是一張單圖,畫在小牛皮上,長110厘米,寬70厘米,是他在盧瓦恩(現(xiàn)屬比利時(shí)國)繪制的。這張地圖上的信息,似乎都是前人已經(jīng)掌握的。西歐的大部分都畫在了上面,葡萄牙人不久前發(fā)現(xiàn)的西非海岸也有一部分。大西洋中的許多神秘島嶼,包括圣布倫丹群島和蘇木島都在這幅圖上。我了解到,哥倫布對七鎮(zhèn)島特別注意。他在繪制這個(gè)島時(shí)十分經(jīng)心,并注上了這樣的一句話:“此系七鎮(zhèn)島,據(jù)西班牙水手說現(xiàn)屬葡萄牙。”G.R.Crone,“The Mythical Islands of the Atlantic Ocean:Suggestion as to Their Origin”,Comptes Rendus du Congrès International de Geographic Amsterdam 1938(Leiden:E.J.Brill,1938),170.


我來到了多倫多參考圖書館的地圖部。在這里,我花費(fèi)了整整一個(gè)上午的時(shí)間,但一直都在碰壁。參考材料和其他線索都沒有通向任何結(jié)果。午餐時(shí)間都快過去了,我覺得餓了。哥倫布那幅1490年繪制的地圖,在歐洲早期的地圖中并不占重要位置,很少為其他歷史學(xué)家引用,因此我很難找到它的印刷復(fù)制品。我請圖書館員再查閱一下館藏目錄,看我是否漏掉了這張圖。它會(huì)不會(huì)收在別的什么地方呢?這位館員帶我走過一排排地圖架,來到最后幾個(gè)架子那里。這是古舊地圖分部,收藏不很豐富。他連目錄都沒有翻看,便直接抽出一本薄薄的有插圖的書來,說道:“這里面可能有這張圖。”這本書是《哥倫布及其偉大發(fā)現(xiàn)地圖集》Kenneth Nebenzahl,Atlas of Columbus and the Great Discoveries(Chicago:Rand McNally,1990)與Michel Mollat du Jourdin et al.,Sea Charts of the Early Explorers,13th to 17th Century.Trans.L.le R.Dethan(London:Thames and Hudson,1984)均提供了有關(guān)哥倫布地圖的更多內(nèi)容。。以前我只在單幅地圖部分中查找過,沒有想到地圖集。而我一打開它,就看到了那幅“哥倫布地圖”的復(fù)印品,是彩色套印,復(fù)制質(zhì)量很高,圖面十分清晰易辨。

我將這本地圖集攤開來,放到一張放置地圖的多格抽屜架的上面,站著看這幅地圖,看了好久好久。吃午餐的念頭消失了,別的一切也都不想了。我這時(shí)的感覺,在許多方面與我當(dāng)初站在多芬海岬的那條有石頭砌邊的道路上時(shí)很是相近。

哥倫布1490年地圖上的七鎮(zhèn)島,它在形狀和方位上都與布雷頓角島相符

在哥倫布的這幅地圖上,七鎮(zhèn)島的位置比以往地圖上安蒂亞島的位置更偏北一些。然而,它與其他地圖更大的不同,是仔細(xì)地繪出了更多細(xì)節(jié)。這張圖上的七鎮(zhèn)島是由三個(gè)部分組成的:一個(gè)較大,另外兩個(gè)小一些,分別位于大島的下方和一側(cè)。讓我驚奇的是,它們在形狀和方位上都與布雷頓角島相符。布雷頓角島只是一個(gè)島,但被一個(gè)湖——或說一組形成長條的湖系——從中很徹底地分成了三個(gè)地塊,因此很容易被當(dāng)做三個(gè)分立的島嶼。三個(gè)地塊中最大的沿著45°角,即大致從東北向西南的方向延伸,兩個(gè)較小的則在稍低的近處。要到達(dá)這里總得走水路。看起來,我在這幅哥倫布地圖上,找到了自己想要查找的地方。

左圖 雷加波筆下的布雷頓角島,繪于1604年

右圖 科羅內(nèi)利所繪的布雷頓角島,繪于1692年

我將這幅哥倫布地圖,同后來由其他地圖測繪者在不同時(shí)期所畫的布雷頓角島的地圖進(jìn)行了比較,發(fā)現(xiàn)有兩幅與它特別接近。一幅由馬克·雷加波所繪。這位雷加波是巴黎人,以律師為業(yè),喜好探險(xiǎn),曾在1604年到過阿卡迪亞——此時(shí)正值法國去那里的移民潮剛剛開始。另外一幅是差不多又過了一百年后,在羅馬教廷處在光輝階段時(shí),由早期地圖繪制者中的佼佼者溫琴佐·科羅內(nèi)利修士于1692年繪制。這兩位地圖繪制者,一人來自法國,另一人來自意大利,不但不是同一代人,就連所處的時(shí)代也不相同,但所畫出的這個(gè)島嶼卻幾乎如出一轍。兩幅地圖上都有一個(gè)將島分成三塊的中央湖區(qū),三個(gè)地塊的形狀和方位也都與哥倫布的地圖相仿。這三個(gè)人畫的本當(dāng)是同一個(gè)島嶼,只是哥倫布將他在進(jìn)行第一次遠(yuǎn)航之前(1490年左右)所繪制的這個(gè)地方叫作七鎮(zhèn)島,而雷加波和科羅內(nèi)利兩個(gè)人給出的名稱都是布雷頓角島。


在此之后,我便開始認(rèn)真搜尋有關(guān)海外移民區(qū)的材料,時(shí)間范圍也包括了哥倫布遠(yuǎn)航之前的年代。

就在七鎮(zhèn)島的傳說在歐洲流傳的同時(shí),還出現(xiàn)了另外一則類似的傳聞,只是傳播面要窄一些。它所說的,是北大西洋上的另外一個(gè)島嶼。1558年,一則來自意大利的消息說,威尼斯出版的一本新書中提到,北部海域發(fā)現(xiàn)了一個(gè)新島嶼。該書將搜集到的澤諾家族——威尼斯一個(gè)古老望族,對政治和探險(xiǎn)都很熱衷,但并不輕信無端傳聞——數(shù)代人的通信經(jīng)整理后發(fā)表。Babcock,Legendary Islands of the Atlantic,72.  Richard H.Major,trans,and ed.,The Voyages of the Venetian Brothers Nicolo and Antonio Zeno to the Northern Seas in the XIVth Century.Comprising the Latest Known Accounts of the Lost Colony of Greenland and of the Northmen in America before Columbus(London:Hakluyt Society,1873).該書由尼科洛·澤諾編纂。據(jù)他在書中表示,在15世紀(jì)時(shí),一名漁人曾對他的祖父安東尼奧·澤諾提起,在大洋的另外一端,在冰島和格陵蘭的遠(yuǎn)端,有一塊新的土地。它由兩個(gè)島嶼組成,分別叫愛斯托提蘭和德羅吉奧。這一傳聞在歷經(jīng)幾代后,到了尼科洛·澤諾這一輩人時(shí),內(nèi)容已變得相當(dāng)混亂,地點(diǎn)也模糊起來。在我查找到的一本提到澤諾這本書的著述中,稱這一傳聞是“所有文學(xué)作品中最令人不解的”John Pinkerton,The History of Scotland from the Accession of the House of Stuart to That of Mary(London:C.Dilly,1797),261.。

這真可是所謂“只見樹木、不見森林”了。盡管此傳聞沒能提供精確的地理方位,專家們還是認(rèn)為,它是指北美的東北海岸。而在那個(gè)位置上,的確就有兩個(gè)大島——紐芬蘭島和布雷頓角島。我閱讀了這本澤諾信札,其中并沒有提及什么七鎮(zhèn)島。然而我發(fā)現(xiàn),有一處講述某個(gè)居民點(diǎn)的文字,的確很像是在描繪該島上的市鎮(zhèn):據(jù)此書中所記,有一名漁夫頗為詳盡地提起過一個(gè)島嶼,說他同另外五個(gè)人,由于漁船毀于一場兇猛的暴風(fēng)雨,結(jié)果偏離路線,來到了一個(gè)島。他們的經(jīng)歷同恩里克王子從幾名葡萄牙水手那里聽到的報(bào)告相仿——漁船在北大西洋被惡劣天氣弄到島嶼上,島的形狀相當(dāng)復(fù)雜,水手們曾與當(dāng)?shù)厝艘黄鹑ソ烫米龆Y拜,他們一起議論了歐洲的政治風(fēng)云等。在這兩則記錄中,都提到從沙子中篩到金屑的事情。尼科洛·澤諾將這個(gè)島叫作愛斯托提蘭。這名漁夫說,他和另外幾個(gè)人被帶到“一處建造得很不錯(cuò)的市鎮(zhèn),鎮(zhèn)上人很多。當(dāng)?shù)氐耐鯛斉扇苏襾聿簧俜g,但無人能聽懂水手們的話。不過其中有一個(gè)人會(huì)講拉丁語”Babcock,Legendary Islands of the Atlantic,128.。在簡略形容了島上的地理情況后,這名漁夫又介紹道:“島上的人十分聰明,我們這里的各種手藝,他們那里也都有。他們看來在過去同我們做過生意——他在王爺?shù)膱D書館里看到了拉丁文的書籍,只是這些人都看不懂——他們有自己的語言和文字。”

在這本書出版后,就再也沒有出現(xiàn)過提到這個(gè)愛斯托提蘭島上有市鎮(zhèn)的文字。就連只言片字也沒再出現(xiàn)。七鎮(zhèn)島的命運(yùn)也大體相同,只是在消失之前,這個(gè)島嶼又再一次進(jìn)入歐洲歷史,而且表現(xiàn)出神秘意味。

主站蜘蛛池模板: 陇南市| 明水县| 楚雄市| 桃园市| 咸丰县| 江口县| 开平市| 合肥市| 平湖市| 左权县| 高台县| 龙州县| 浦北县| 广饶县| 永新县| 江华| 永寿县| 沭阳县| 曲水县| 新沂市| 临泽县| 突泉县| 比如县| 克东县| 德州市| 盐山县| 黄陵县| 咸丰县| 宣威市| 日土县| 迁西县| 长垣县| 青冈县| 云阳县| 石门县| 南木林县| 天长市| 文登市| 衡山县| 东明县| 高邑县|