第47章 番外:邀請函
- 復(fù)仇公主的冰霜絕愛
- 心臟起搏點(diǎn)
- 974字
- 2020-08-12 06:12:50
“親愛的千羽瑤兒小姐,我們有幸邀請您參加我們的舞會,請問您和宮洛寒少爺有沒有興趣?”
一記者問到。
“這個(gè)!我們當(dāng)然有興趣了!很榮幸受到你們的邀請!”
舞會現(xiàn)場:
在眾多人玩的開心的時(shí)候,啪一聲,燈光滅了,聽見主持人說:“今晚,我們的目標(biāo)是,在黑暗中找到Ta,各位!加油啊!”
千羽瑤兒和宮洛寒憑著28年的心靈感應(yīng),順利的找到了對方。
燈光亮起!千羽瑤兒跳著舞像美麗的蝴蝶般飛舞著,像婀娜多姿的柳條樣扭動(dòng)著,美的讓人陶醉。笛聲漸急,她的身姿亦舞動(dòng)的越來越快,如玉的素手婉轉(zhuǎn)流連,裙裾飄飛,一雙如煙的水眸欲語還休,流光飛舞,整個(gè)人猶如隔霧之花,朦朧飄渺,閃動(dòng)著美麗的色彩,卻又是如此的遙不可及……
這時(shí),那踏節(jié)的盤和鼓已經(jīng)擺好,舞人從容而舞,形舒意廣。她的心遨游在無垠的太空,自由地遠(yuǎn)思長想。開始的動(dòng)作,像是俯身,又像是仰望;像是來、又像是往。是那樣的雍容不迫,又是那么不已的惆悵,實(shí)難用語言來形象。接著舞下去,像是飛翔,又像步行;像是辣立,又像斜傾。不經(jīng)意的動(dòng)作也決不失法度,手眼身法都應(yīng)著鼓聲。纖細(xì)的羅衣從風(fēng)飄舞,繚繞的長袖左右交橫。絡(luò)繹不絕的姿態(tài)飛舞散開,曲折的身段手腳合并。
輕步曼舞像燕子伏巢、疾飛高翔像鵲鳥夜驚。美麗的舞姿閑婉柔靡,機(jī)敏的迅飛體輕如風(fēng)。她的妙態(tài)絕倫,她的素質(zhì)玉潔冰清。修儀容操行以顯其心志,獨(dú)自馳思于杳遠(yuǎn)幽冥。志在高山表現(xiàn)峨峨之勢,意在流水舞出蕩蕩之情。
千羽瑤兒和宮洛寒臉上露出了幸福的微笑,他們跳著跳著就唱了起來:(一下英文為英文版的歌曲《因?yàn)閻矍椤罚皇窍咕幍摹#㎡n s’est quitté cela fait deux ans
Je continue de pleurer, souvent
Savoir avec qui tu es
Ne plus vouloir y penser
Tant de chemins, de rêves ensemble
Pourquoi maintenant je suis tout seul
J’ ai perdu la force d écrire
Je t aime comme auparavant
A force de t’aimer, J’ai perdu mon Bonheur
Comme si la distance, le temps manquaient a mon coeur
A force de t’aimer, mélange de rancoeurs,
N’avoir pas pu saisir ma chance a temps
A force de t’aimer, je ne t’oublierai jamais
Tous ces moments gravés a jamais dans mon coeur
A force de t’aimer, mélange de douceur
J ai gardé, la lune peut témoigner, Le sens de t’aimer
Tant de chemins, de rêves ensemble
Pourquoi maintenant je suis tout seul
J’ ai perdu la force d écrire
Je t aime comme auparavant
A force de t’aimer, J’ai perdu mon Bonheur
Comme si la distance, le temps manquaient a mon coeur
A force de t’aimer, mélange de rancoeurs
N’avoir pas pu saisir ma chance a temps
A force de t’aimer, je ne t’oublierai jamais
Tous ces moments gravés a jamais dans mon coeur
A force de t’aimer, mélange de douceur
J ai gardé, la lune peut temoigner, Le sens de t’aimer
On s’est quitté cela fait deux ans
Je continue d’ espérer, pourtant
Savoir avec qui tu es
Ne plus vouloir y penser
…………
千羽瑤兒,原來沒有仇恨,你過得如此幸福……