“親愛的千羽瑤兒小姐,我們有幸邀請您參加我們的舞會,請問您和宮洛寒少爺有沒有興趣?”
一記者問到。
“這個!我們當然有興趣了!很榮幸受到你們的邀請!”
舞會現場:
在眾多人玩的開心的時候,啪一聲,燈光滅了,聽見主持人說:“今晚,我們的目標是,在黑暗中找到Ta,各位!加油啊!”
千羽瑤兒和宮洛寒憑著28年的心靈感應,順利的找到了對方。
燈光亮起!千羽瑤兒跳著舞像美麗的蝴蝶般飛舞著,像婀娜多姿的柳條樣扭動著,美的讓人陶醉。笛聲漸急,她的身姿亦舞動的越來越快,如玉的素手婉轉流連,裙裾飄飛,一雙如煙的水眸欲語還休,流光飛舞,整個人猶如隔霧之花,朦朧飄渺,閃動著美麗的色彩,卻又是如此的遙不可及……
這時,那踏節的盤和鼓已經擺好,舞人從容而舞,形舒意廣。她的心遨游在無垠的太空,自由地遠思長想。開始的動作,像是俯身,又像是仰望;像是來、又像是往。是那樣的雍容不迫,又是那么不已的惆悵,實難用語言來形象。接著舞下去,像是飛翔,又像步行;像是辣立,又像斜傾。不經意的動作也決不失法度,手眼身法都應著鼓聲。纖細的羅衣從風飄舞,繚繞的長袖左右交橫。絡繹不絕的姿態飛舞散開,曲折的身段手腳合并。
輕步曼舞像燕子伏巢、疾飛高翔像鵲鳥夜驚。美麗的舞姿閑婉柔靡,機敏的迅飛體輕如風。她的妙態絕倫,她的素質玉潔冰清。修儀容操行以顯其心志,獨自馳思于杳遠幽冥。志在高山表現峨峨之勢,意在流水舞出蕩蕩之情。
千羽瑤兒和宮洛寒臉上露出了幸福的微笑,他們跳著跳著就唱了起來:(一下英文為英文版的歌曲《因為愛情》,不是瞎編的。)On s’est quitté cela fait deux ans
Je continue de pleurer, souvent
Savoir avec qui tu es
Ne plus vouloir y penser
Tant de chemins, de rêves ensemble
Pourquoi maintenant je suis tout seul
J’ ai perdu la force d écrire
Je t aime comme auparavant
A force de t’aimer, J’ai perdu mon Bonheur
Comme si la distance, le temps manquaient a mon coeur
A force de t’aimer, mélange de rancoeurs,
N’avoir pas pu saisir ma chance a temps
A force de t’aimer, je ne t’oublierai jamais
Tous ces moments gravés a jamais dans mon coeur
A force de t’aimer, mélange de douceur
J ai gardé, la lune peut témoigner, Le sens de t’aimer
Tant de chemins, de rêves ensemble
Pourquoi maintenant je suis tout seul
J’ ai perdu la force d écrire
Je t aime comme auparavant
A force de t’aimer, J’ai perdu mon Bonheur
Comme si la distance, le temps manquaient a mon coeur
A force de t’aimer, mélange de rancoeurs
N’avoir pas pu saisir ma chance a temps
A force de t’aimer, je ne t’oublierai jamais
Tous ces moments gravés a jamais dans mon coeur
A force de t’aimer, mélange de douceur
J ai gardé, la lune peut temoigner, Le sens de t’aimer
On s’est quitté cela fait deux ans
Je continue d’ espérer, pourtant
Savoir avec qui tu es
Ne plus vouloir y penser
…………
千羽瑤兒,原來沒有仇恨,你過得如此幸福……