官术网_书友最值得收藏!
首頁
>
亞太跨學科翻譯研究(第二輯)
How Different Is Translated Hongloumeng from Native Classic English Novels: Corpus-based Evidence for Translation Universals
書名:
亞太跨學科翻譯研究(第二輯)
作者名:
羅選民
本章字數:
536字
更新時間:
2021-03-19 18:20:46
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
下載QQ閱讀APP,第一時間看更新
登錄訂閱本章 >
推薦閱讀
共情溝通:讓談話更有效的方法
大學創意寫作·應用寫作篇
高校英語選修課系列教材:英文電影與西方文化
國際刑警教你破解身體語言
主體話語批評
終身寫作:讓人生有更多可能
漢語語法理論研究
體認翻譯學(下)
這個詞,竟然是這個意思Ⅰ
魏斯曼的演講大師課2:答的藝術
好的英語:反套路英語寫作
東言西語(新版):在語言中重新發現中國
外語小科研入門
如何高效閱讀
中日邀請言語行為比較研究
主站蜘蛛池模板:
山东省
|
岳阳县
|
大新县
|
泾源县
|
平定县
|
呼和浩特市
|
江门市
|
雷山县
|
甘孜县
|
蕉岭县
|
分宜县
|
崇礼县
|
梅州市
|
玉田县
|
宝兴县
|
哈尔滨市
|
鄂温
|
潞西市
|
日照市
|
福建省
|
宁河县
|
东乡县
|
成都市
|
闸北区
|
伊川县
|
南充市
|
永清县
|
庆元县
|
银川市
|
稷山县
|
汾西县
|
东海县
|
马鞍山市
|
莱阳市
|
泉州市
|
长丰县
|
龙州县
|
崇明县
|
新绛县
|
阳曲县
|
定边县
|