- 傳奇劇卷(莎士比亞全集·第九卷)
- (英)威廉·莎士比亞
- 2920字
- 2019-12-19 14:30:32
第六景 同上景
[潘得、寶得、勃特上]
潘得
咳,我寧愿拿出買她的雙倍價錢,打發她滾蛋。
寶得
呸,去她的吧,她簡直要讓普里亞波大神的熱情都冷了下去,讓人們都絕了后代。要么奸了她,要么就趕她走,每次要她為客人做點事,為干咱這行的行點好時,她總有講不完的推托,說不完的理,天大的理,做不完的祈禱,跪不完的跪。魔鬼要是想親她一下,來跟她講價錢,也會給變成個清教徒呢。
勃特
不錯,讓我來破了她的身吧,免得她嚇跑了咱們的騎士,把客人全變成了教士。
潘得
真倒了八輩子霉!一見到我她就犯黃萎病!
寶得
不錯,只有一個法子能治那黃病,那就是讓她染上點梅。瞧,黎西馬庫大人穿便服來了。
勃特
管他大人小人咱們都歡迎,只要這固執的小妞來伺候客人。
[黎西馬庫上]
黎西馬庫
怎么樣?一打大姑娘要出多少錢?
寶得
愿神明保佑尊貴的大人!
勃特
大人無恙,在下心里十分高興。
黎西馬庫
你當然高興,見你的主顧個個身體結實,你哪有不高興的?怎么樣,你這兒有沒有干凈的姑娘,男人同她玩過以后不需要看醫生的?
寶得
老爺,有是有一個,就怕她不愿意——梅提林還從沒有過她這樣的人。
黎西馬庫
你是想說,就怕她不愿意干那黑燈瞎火的活?
寶得
大人明察,您最懂得我想說的那個意思了。
黎西馬庫
好吧,把她叫來,把她叫來。
勃特
這丫頭皮色白,血色紅,十足一朵玫瑰花。她倒真當得起玫瑰花這個名字,可就是——
黎西馬庫
怎么啦,說下去。
勃特
咳,大人,我還是少說為妙。
[下]
黎西馬庫
這倒給你這皮條添了點好名聲,也讓人覺得你們這群人都清白得很!
寶得
瞧,她來了。告訴您,這朵花長到現在,還沒有人摘過哪。
[勃特領瑪莉娜上]
這是不是個漂亮妞?
黎西馬庫
說真的,遠航歸來有這么個姑娘伺候就足夠了。好了,拿著,走吧。
寶得
請大人允許我關照她幾句話,說完我立刻就走。
黎西馬庫
去說吧。
寶得
(對瑪莉娜旁白) 首先,你聽好了,這可是位有身份的大爺。
瑪莉娜
但愿他真是這樣,讓我可以對他的身份表示尊重。
寶得
第二,他是這地方的總督,我對他可是多有仰仗。
瑪莉娜
如果他管這個地方,你當然得聽他的,可他這樣到底合什么身份,我可不清楚。
寶得
聽著,別再像個女孩兒似的躲躲閃閃了,好好伺候,聽見了嗎?他會讓你的裙子鑲滿金線的。
瑪莉娜
他要是君子一樣地給,我就滿懷謝意地收。
黎西馬庫
你們有完沒完?
寶得
大人,這丫頭還沒調教好呢,您得花點工夫才能讓她聽您使喚。好了,就讓大人和她在一起。你們快走呀。[寶得、潘得與勃特下]
黎西馬庫
喂,小美人,你干這一行,干了有多久了?
瑪莉娜
先生,哪一行?
黎西馬庫
咳,我一說出口就把你得罪了。
瑪莉娜
我做我的本行,怎么會把我得罪?您請說吧。
黎西馬庫
這樣的事你干了多久了?
瑪莉娜
自打能記事起。
黎西馬庫
那么小小年紀就干這事了?你五六歲上就是老手了?
瑪莉娜
恐怕還要早呢,如果可以說我是老手的話。
黎西馬庫
可你待在這個地方,說明你是靠出賣色相為生的。
瑪莉娜
你知道這間屋子是個什么地方,卻還要一腳踏進來?我聽人說你是個有身份的人,是這兒的總督。
黎西馬庫
怎么,你主人把我的真實身份都告訴你啦?
瑪莉娜
誰是我主人?
黎西馬庫
咦,不就是那個販草藥的女人,那個到處撒播恥辱和邪惡的人。哦,你是因為聽說我大權在握,便故意顯得冷冷的,讓我求得更急?可是,小美人兒,我決不會對你施加官威,可也不會給你好臉色看。來吧,帶我到一個僻靜點的地方去。來呀,來呀。
瑪莉娜
你若是生來高貴,用行動證明;
若這是別人所云,用行動證明
你配得上那樣的評論。
黎西馬庫
怎么?怎么?說下去,好好說。
瑪莉娜
我
只是個良家少女,被險惡的命運
投進了這個豬圈,在這里我看見
惡病的價錢賣得比良藥還貴——
只求神明
將我從這個污穢的場所解救,
我雖被他們變成卑賤的小鳥,
卻仍想在純凈的天上高飛!
黎西馬庫
沒想到
你講得這么好,真出乎我的意料,
即使我進門時心懷著卑鄙的邪念,
你這番話已將我改變。拿著金子。
繼續堅持在清白的路上走下去,
讓神明賜給你力量!
瑪莉娜
愿神保佑您!
黎西馬庫
說到我,好姑娘,請你相信我,
我來到此地并無惡意,據我看
這里的每扇門窗都散發著臭氣。
再見了,你的確是德行的造物,
我覺得你一定受過高貴的教育。
收下吧,我再多給你一些金幣。
誰要想奪去你的貞潔,我一定
詛咒他們,讓他們竊賊般死去!
若再聽到我消息,定對你有利。
[勃特上]
勃特
大人,也賞我一塊金幣吧。
黎西馬庫
滾開,你這該死的看門人!
這屋子要沒有這位貞女支撐著,
早塌下來把你們壓死了。滾開!
[下]
勃特
怎么回事?得再給你上一次課了!你那個什么貞操,還抵不上天底下最最便宜的一頓早飯錢,你要是再頑固守著不放,就把咱這一屋子人都坑了,我就成了條去了勢的小狗。過來。
瑪莉娜
你讓我到哪里去?
勃特
就是我不把你的貞操給捅破了,劊子手也一定會一刀捅了你的??爝^來,再不能讓體面人給你趕跑了。過來,你聽見沒有。
[寶得與潘得上]
寶得
怎么啦?怎么回事?
勃特
越弄越糟了,老板娘,她給黎西馬庫大人講了一大篇神圣的教訓。
寶得
咳,太可惡了!
勃特
她簡直讓干咱們這行的人在神靈面前臭氣沖天。
寶得
算了,把她吊死算啦!
勃特
那有身份的人本打算好好抬舉她的,可她卻把他打發走了,讓人家冷透了心,冷得像團雪,還讓他念禱告呢。
寶得
勃特,把她帶走,想怎么搞她就怎么搞去,敲碎她那層貞潔的玻璃,看她還敢不乖乖地聽話。
勃特
哪怕她這塊地上長滿了刺,我也非去耕一耕不可。
瑪莉娜
神啊,你們聽聽吧!
寶得
她在呼喚神靈了,快把她帶走!但愿她從沒進過我的門。真應該吊死你!她生來就是要讓咱們倒霉的。女人個個要走的路偏你走不得嗎?得了吧,過來,你這盤雛菊花月桂樹做成的貞潔菜!
[寶得與潘得下]
勃特
來吧,姑娘,到我這邊來。
瑪莉娜
你要把我帶到哪里去?
勃特
要把你最心愛的寶貝拿了去。
瑪莉娜
請你告訴我一件事。
勃特
說吧,什么事?
瑪莉娜
對你的敵人你會把他咒成什么?
勃特
我呀,我咒他像我的主人,再不然就咒他像那老板娘。
瑪莉娜
他倆雖惡,還是比不上你本人,
他們只是支使別人,惡行稍輕。
你的地位,地獄中最惡的魔鬼
也不愿拿自己的名譽來作交換。
在每個來尋找賤婦的惡棍眼里,
你只是一個該下地獄的看門人,
壞蛋們一生氣,都會揮起拳頭
往你臉上猛擊;你吃下的東西
都散發著染病的肺呼出的毒氣。
勃特
你要我干什么去?要我當兵打仗去,是嗎?一個男人上了戰場,打上七年仗,丟掉一條腿,得到的犒賞還不夠買一條木頭腿。
瑪莉娜
干什么都行,別干這一行。去把
垃圾箱和下水道里的穢物掏干凈,
也可以跟著行刑的人做他的下手,
就這樣,也比你現在干的強百倍;
你眼下的行當,狒狒要是能開口,
也會說太有失他尊嚴。但愿神明
能拯救我平安地逃離這一個火坑!
拿去吧,這些金幣給你,
如果你的主人要用我賺錢生利,
就說我會唱歌跳舞,織布繡花,
還有其他本事,現在我不吹噓。
我愿意向別人傳授這一切技藝。
我完全相信,這城里人口眾多,
愿意來學習的人一定不少。
勃特
你當真能教你說的這些東西?
瑪莉娜
要是你發現我不能,帶我回去,
把我交給光顧你這里的下賤客
去做個妓女。
勃特
好吧,讓我想想能幫你做點什么。要是有合適的位置,就安頓了你。
瑪莉娜
得把我和好人家的女人放在一起。
勃特
說實話,清白女人我認識不了幾個。既然是老板和老板娘買下了你,干什么都得由他們點頭。因此,我要把你的意思告訴他們,不過我肯定他們能把你的話聽進去。來吧,我會盡量給你幫忙的;往這邊來。
[同下]