官术网_书友最值得收藏!

урок 5

一、詞匯短語

шинель[陰]軍大衣;制式大衣

【變位】

【搭配】солдатская ~士兵大衣

~ железнодорожника鐵路員工制服大衣

【例句】Шинель прострелена в двух местах.軍大衣有兩處被子彈擊穿。

возле[副]在近旁;[前]挨近,在……旁邊

【搭配】стоять ~站在近旁

~ речки在小溪旁

~ берега在岸旁

【例句】Он живёт возле.他住在附近。

Люди грудились возле входа.人群擁擠在門口。

людно[副](無人稱句中用作謂語)人很多,有眾多人

【例句】В порту было шумно и людно. 港口一片嘈雜,人很多。

порог[陽]門檻;〈轉(zhuǎn)〉臨近……的時候

【變位】

【搭配】переступить ~邁過門檻

сидеть на ~坐在門檻上

шагнуть через ~跨過門檻

запнуться ногой о ~腳在門檻上絆一下

на ~ смерти在死亡的邊緣

【例句】Ступив через порог, он вдруг остановился.剛邁進(jìn)門檻,他突然站住了。

плотный[形]密度大的,稠密的;厚實的,結(jié)實的.

【搭配】~ое население稠密的人口

~ металл密度大的金屬

~ дым濃煙

~ бумага厚紙

【例句】За кухонным столом сидел большой плотный мужик.廚房桌邊坐著一個高大結(jié)實的莊稼漢。

подсчитать[完]計算,統(tǒng)計

【變位】-аю,-аешь

【接格】что

【搭配】~ расходы結(jié)算支出費用

【擴(kuò)展】подсчитывать [未],-аю,-аешь.

трус[陽]懦夫,膽小的人

【變位】

【搭配】жалкий ~可憐的膽小鬼

【例句】Трус собственной тени боится.膽小鬼連自己的影子也害怕。

【擴(kuò)展】трусиха [陰]

вытянуть[完]伸出,伸直;拉出,抽出

【變位】-ну,-нешь

【接格】что

【搭配】~ шею伸出脖子

~ дым вентиляцией用通風(fēng)設(shè)備把煙抽出去

【例句】Он бросился ко мне,вытянув руки.他伸出雙臂向我奔來。

【擴(kuò)展】вытягивать [未],-аю,-аешь

слегка[副]輕微地;稍微地

【搭配】~ ударить輕輕打一下

~ постучаться輕輕敲一下門

~ усмехнуться微微一笑

~ отворенная дверь稍微開著的門

【例句】И щёки его слегка заалели.他面頰微微發(fā)紅。

неожиданный[形]意外的,出乎意料的

【搭配】~ помеха意外干擾

~ нападение突然的襲擊

~ мысль突然出現(xiàn)的想法

【例句】столь неожиданный ответ озадачил меня.如此意外的回答使我不知所措。

спокойствие[中]安靜,安寧;沉著,鎮(zhèn)靜

【變位】

【搭配】сохранять ~保持平靜.

【例句】Это делается для твоего спокойствия.這樣做是為了使你安心。

【擴(kuò)展】спокойный [形],успокаивать [未],-аю,-аешь;успокоить [完],-ою,-оишь

термоэлектричество[中]熱電學(xué)

【變位】

【搭配】сложное ~復(fù)雜的熱電學(xué)

реферат[陽]摘要,簡介;學(xué)術(shù)性專題報告

【變位】

【搭配】~ в журнале о новых книгах雜志里的新書簡介

【例句】Студент прочёл реферат о Толстом в семинаре.一個大學(xué)生在課堂討論時作了有關(guān)托爾斯泰的專題報告。

развинтить[完]擰開,擰下來

【變位】-инчу,-интишь

【接格】кого-что

【例句】~ свинченные части машины把擰合的機器零件擰開

【擴(kuò)展】развинчивать[未],-аю,-аешь

массивный[形]體大而沉重的

【搭配】~ нож笨重的刀子

~ мебель笨重的家具

~ фигура大塊頭身軀

автоматический[形]自動的;自動化的

【搭配】~ тормоз自動制動器,自動閘

~ винтовка自動步槍

【例句】Дверь закрывается автоматически.門自動關(guān)閉。

【擴(kuò)展】автоматически [副]

пятёрка[陰]5分(分?jǐn)?shù),表示“優(yōu)秀”);5路(車)

【變位】-и;-и,-рок

【搭配】получить ~ по всем предметам各科都得5分

получить за диктант пятёрку 聽寫得五分

поставить ученику пятёрку 給學(xué)生打5分

【例句】Я поеду на пятёрке.我坐5路車去。

четвёрка[陰]4路(車);(五分制的)四分

【變位】-и;-и,-рок

【搭配】сесть на ~乘四路電車(公共汽車)

получить ~ по арифметике算術(shù)得四分

экзаменоваться[未]應(yīng)考,參加考試

【變位】-нуюсь,-нуешься

【例句】Одни экзаменовались у профессора,другие у его ассистента.有些人在教授那里考試,其他的人在助教那里考試。

【擴(kuò)展】проэкзаменоваться [完]

стоит/стоило (кому-чему接不定式), как / и……只要……, 就……

【例句】Стоит солнцу появиться, как все начинают работать. 太陽一出來,大家就開始干活。

завинтить[完]擰緊

【變位】-чу,-тишь

【接格】что.

【搭配】~ винт擰緊螺絲

~ ручку擰緊鋼筆帽

【擴(kuò)展】завинчивать [未],-аю,-аешь

бесстрастный[形]冷靜的,缺乏熱情的

【搭配】~ тон 冷淡的聲調(diào)

~ лицо 冷淡的面部表情

говорить ~ голосом 冷靜地說話

обычный[形]平常的,通常的

【搭配】~ температура

~ стекло 一般玻璃

при~условиях 在一般條件下

【例句】Преимущество этого метода по сравнению с обычно принятыми приборами - простота в эксплуатации.與通常用的儀器相比較,該法的優(yōu)點是使用簡便。

хмуриться[未]皺眉,愁眉苦臉,

【變位】-рюсь, -ришься

【例句】Брат весь день хмурился на меня.哥哥整天對我板著面孔。

【擴(kuò)展】[完]нахмуриться

сокрушаться [未]傷心,難過

【變位】-аюсь, -аешься

【接格】ком-чём

【例句】О чём вы сокрушаетесь? 您為什么傷心呀?

огорчиться[完]感到傷心,感覺不痛快

【變位】-чусь, -чишься

【例句】Матушка очень огорчилась.母親感到很傷心。

【擴(kuò)展】[未]огорчаться, -аюсь, -аешься

вздохнуть[完]嘆氣

【變位】-ну, -нёшь

【搭配】~ тяжело沉重地嘆一口氣

~ и сожалеть嘆惜

зачетка(зачётная книжка)[陰]記分冊

【變位】

【搭配】смотреть ~看記分冊

вывести[完]引出,帶出;(用心地)描繪出,寫出,畫出

【變位】-еду, -едешь;

【接格】кого-что

【搭配】~ детей в сад 領(lǐng)孩子們到花園里去

~войска на парад 帶領(lǐng)部隊去接受檢闖

~ узоры 描繪花樣

~ буквы 用心地寫字母

~ какой балл(或отм`етку)(對學(xué)業(yè)總評)打出...分

любовно[副]熱愛地,愛慕地

【搭配】~ ухаживать за кем-чем-л.細(xì)心地照料

~ помогать кому-л. 熱情地幫助

вырисовать[完]仔細(xì)描畫,仔細(xì)寫成

【變化】-сую, -суешь

【接格】кого-что

【搭配】~ буквы一筆一劃地寫出字母

【擴(kuò)展】вырисовывать [未], -аю, -аешь

небрежно[副]粗心大意地,潦草地,草率地

【搭配】~ выполнить задание 馬馬虎虎地完成任務(wù)

~ одеваться 衣著很隨便

【例句】Работа написана небрежно и грязно.作業(yè)寫得這跡潦草,而且很臟。

взмаха[陽](用)手一揮

【搭配】~ вёсел 劃槳

одним ~ 一揮,一揚

промелькнуть[完]閃現(xiàn),一晃而過

【變位】-ну, -нёшь

【例句】Новая мысль быстро промелькнула в её голове. 新的念頭在她的腦海中很快地閃過。

отделаться[完]擺脫開,躲開

【變位】-аюсь, -аешься

【接格】от кого-чего

【搭配】~ от неприятности 擺脫開不愉快的事情

~ от мысли(或чувства) 擺脫開思想(感情)

【例句】От него легко не отделаешься. 不容易擺脫開他。

【擴(kuò)展】отделываться [未], -аюсь, -аешься

блестящий[形]發(fā)亮的,閃光的;出色的,杰出的

【搭配】~ глаза 發(fā)亮的眼睛

ярко ~ звёзды 燦爛的星光

~ успех 輝煌的成就

~ оратор 杰出的演說家

【例句】Дела идут блестяще 事業(yè)進(jìn)行得十分順利;情形十分美滿。

【擴(kuò)展】[副]блестяще

смущённо[副]難為情地;靦腆地

【搭配】~ улыбнуться 不好意思地微微一笑

【例句】Он смущённо замолчал. 他難為情地閉口不說了。

налететь[完](飛著)碰上,撞上;成群地飛來

【變位】-лечу, -летишь

【接格】~на кого-что

【搭配】~ на столб 跑著撞到柱子上

~ на подлеца 遇上壞蛋

~на кого с вопросами 向……提出好多問題

【擴(kuò)展】[未]налетать, -аю, -аешь

выбраться[完](費力地)走出,擠出;(好不容易)擺脫

【變位】-берусь, -берешься

【搭配】с трудом ~ из леса на проезжую дорогу 好容易從森林中走上通行的道路

~ из затруднений 擺脫困難

~ из нужды 擺脫貧困

【擴(kuò)展】выбираться [未], -аюсь, -аешься

хвалить[未]稱贊,贊揚

【變位】-алю, -алишь

【接格】кого-что

【搭配】~ ученика за прилежание夸獎學(xué)生勤奮

~ книгу稱贊書

【例句】Хвалю за откровенность!我很贊賞這種坦率!

【擴(kuò)展】похвалить[完]

отметка[陰]記號;分?jǐn)?shù)

【變位】-и;-и,-ток

【搭配】сделать ~ красным карандашом 用紅鉛筆作記號

получить хорошую ~ на экзамене 考試時得到好分?jǐn)?shù)

по-настоящему[副]認(rèn)真(地),真正地

【搭配】взяться за работу ~ 腳踏實地地干起工作來

везение[中]走運

【變位】

【搭配】большое ~紅運

удивительное ~ во всём萬事亨通

подготовиться[完]準(zhǔn)備

【變位】-влюсь, -вишься

【接格】к чему

【搭配】~ к ответу на вопросы準(zhǔn)備回答問題

~ к экзамену準(zhǔn)備應(yīng)考

【擴(kuò)展】[未]подготавливаться, -аюсь, -аешься; подготовляться [未], -яюсь, -яешься

чувство[中]感覺,感情

【變位】

【搭配】~ голода饑餓的感覺

~ ответственности責(zé)任感

~ юмора幽默感

~ прекрасного審美感

【例句】Это чувство словми передать трудно.這種感情難以用言語表達(dá)。

сознать[完]意識到,認(rèn)清

【變位】-аю,-аешь

【接格】что

【搭配】~ своё счастье意識到自己的幸福

~ свой долг意識到自己的責(zé)任

~ свою ошибку認(rèn)識到自己的錯誤

~ себя честным и добрым認(rèn)為自己誠實、善良

【擴(kuò)展】сознавать[未],-наю,-наёшь

перелистать[完]翻(書頁等);翻閱,瀏覽

【變位】-аю,-аешь

【接格】что

【搭配】~ листы翻紙頁

~ книгу翻閱一本書

【例句】Я его труд не читал,а только перелистал.他的著作我沒有讀,只翻了一翻。

【擴(kuò)展】[未]перелистывать,-аю,-аешь

как следует認(rèn)真地,好好地

【例句】необходимо как следует подытожить опыт работы.一定要認(rèn)真總結(jié)工作經(jīng)驗。

запустить[完]使飛向高處;棄置不管,使荒廢

【變位】-ущу,-устишь

【接格】кого-что

【搭配】~ змей放風(fēng)箏

~ спутник на орбиту把衛(wèi)星發(fā)射到軌道上

~ сад使花園荒蕪

~ учёбу荒廢學(xué)業(yè)

【擴(kuò)展】запускать[未],-аю,-аешь

рекомендовать[完,未]推薦,介紹

【變位】-дую,-дуешь

【接格】кого-что

【搭配】~ опытного работника推薦一位有經(jīng)驗的工作人員

~ кого в партию介紹……入黨

~ товар推薦商品

【例句】Я не рекомендовал бы вам этого лекарства.我勸你還是不服這種藥。

разыскать[完]找到,尋得

【變位】-ыщу,-ыщешь

【接格】кого-что

【搭配】~ пропавшую вещь找到丟失的東西

【例句】Я искал глазами этот садик и не мог разыскать.我查看了這個小花園,但沒能找到。

【擴(kuò)展】разыскивать [未],-аю,-аешь

пододвинуть[完]推到跟前,移近一些

【變位】-ну,-нешь

【接格】кого-что

【搭配】~ стул гостю把椅子給客人挪近一點

~ блюдо к нему把菜挪到他跟前

【擴(kuò)展】пододвигать[未],-аю,-аешь.

вычеркнуть[完]刪除,勾掉

【變位】-ну,-нешь;-нутый

【接格】кого-что

【搭配】~ кого из списка把……從名單上除去,除名

~ две строчки勾掉兩行

~из памяти кого-что完全忘卻,置于腦后

~ из своей жизни кого不再想念……

【例句】Клим Самгин решил вычеркнуть из своей памяти эту неприятную встречу.克利姆·薩姆金決心永遠(yuǎn)不再去想這次不愉快的會面。

【擴(kuò)展】вычёркивать,-аю,-аешь.

подпись[陰]簽字,簽名

【變位】

【搭配】дать бумагу на ~把文件送去簽署

послать на ~ что кому把……送給……簽字

поставить свою ~簽上自己的名字

поддельная ~偽造的簽字

【例句】Бумаги пошли на подпись.文件送去簽字了。

матрикул[陽](大學(xué))學(xué)業(yè)成績冊

【變位】

【例句】Прошу ваш матрикул!請把您的成績冊給我!

вертеть[未]使旋轉(zhuǎn);擺弄

【變位】-чу,-тишь

【接格】кого-что及кем-чем

【搭配】~ колесо轉(zhuǎn)動輪子

~ головой轉(zhuǎn)動頭

【例句】Он расставил вещи по кругу фортунки, стал вертеть колесо.他把物品分放在轉(zhuǎn)盤的盤上,開始轉(zhuǎn)動輪子。

【擴(kuò)展】повертеть[完]

дальнозоркость[陰]遠(yuǎn)視

【變位】

【搭配】старческая ~老年性遠(yuǎn)視

обладать ~能看得遠(yuǎn),有遠(yuǎn)見

【例句】У него была дальнозоркость, и он постоянно то снимал, то надевал очки.他眼睛遠(yuǎn)視,因此總是一會兒摘眼鏡,一會兒又戴上。

напутать[完]弄亂,搞錯

【變位】-аю,-аешь

【搭配】~ в переводе翻譯錯

~ в адресе搞錯地址

~ в подсчётах計算錯

【擴(kuò)展】напутывать,-аю,-аешь

разглядывать[未]仔細(xì)看,(從各方面)細(xì)心看

【變位】-аю,-аешь

【接格】кого-что

【搭配】~ новую машину со всех сторон從各方面仔細(xì)看新機器

【例句】Ребята с любопытством разглядывали этого иностранца.孩子們對這位外國人很好奇地看來看去。

листок[陽](лист的指小表愛形式)一張(紙)

【變位】-тка

【搭配】~ бумаги一小張紙

【例句】Почтовый листок уже весь замарался, засалился.信紙弄得很臟,全是油污。

косо[副]歪斜地

【搭配】мотреть (或глядеть) ~ на кого對……表示不滿

глядеть ~ на кого-что斜眼瞧……(表示瞧不起)

【例句】Картина повешена косо. 畫歪掛著。

перечеркнуть[完]整個勾掉;〈轉(zhuǎn)〉一筆勾銷,使化為烏有

【變位】-ну,-нёшь

【接格】что

【搭配】~ страницу把一頁完全勾掉

【例句】Великие заслуги революции 1911 года в период новой истории Китая не перечеркнуть.辛亥革命在中國近代歷史上的偉大功績是不可抹煞的。

【擴(kuò)展】перечёркивать [未],-аю,-аешь

вторично[副]再一次,重新

【例句】Собрание созывается вторично. 再次召開會議。

светить[未]發(fā)光,照耀

【變位】-чу,-тишь

【例句】На улицах светят фонари.街上亮著路燈。

【擴(kuò)展】посветить [完]

карманный[形]能放置在衣袋中的,袖珍的

【搭配】~ часы懷表

~ фонарик袖珍手電筒

~ словарь袖珍詞典

~ая книжка小記事本,小手冊

фонарь[陽]帶罩的燈,燈籠

【搭配】уличный ~路燈

карманный ~手電筒

с ~ не найти/отыскать кого-что打著燈籠也找不到……(指少見、罕見的人或物)

【例句】Фонарь потух.燈滅了。

【擴(kuò)展】фонарик [陽](фонарь的指小表愛形式)

сумерки[復(fù)]黃昏;昏暗

【變位】-рек及-рок

【搭配】в ~黃昏時,日落后

с рассвета до ~從黎明到黃昏

【例句】Опускаются (或Падают) ~.暮色降臨。

лестница[陰]梯子,樓梯

【變位】

【搭配】пожарная ~消防梯

подниматься/спускаться по ~順梯上(下)

【例句】Лестница ведёт на крышу.樓梯通往房頂。

груз[陽]重物;負(fù)擔(dān)

【變位】-а(-у)

【搭配】подвесить ~吊起重物

поднять ~舉起重東西

【例句】Он вернулся домой с тяжёлым грузом на плече.他肩上扛一件很重的東西回到家來。

свалиться[完]跌倒;掉落

【變位】-алюсь,-алишься

【搭配】~ в канаву跌到溝里

【例句】Гора с плеч свалилась一塊石頭落了地,如釋重負(fù)

сознательный[形]有意識的,有知覺的;懂事的,自覺的

【搭配】~ возраст懂事的年齡

~ воин有覺悟的軍人

【例句】Человек — существо сознательное.人是有意識的生物。

主站蜘蛛池模板: 繁昌县| 九寨沟县| 佳木斯市| 伊金霍洛旗| 全南县| 定襄县| 临猗县| 新安县| 荃湾区| 金山区| 石楼县| 沈丘县| 伊通| 新野县| 香河县| 吉隆县| 抚松县| 龙海市| 许昌市| 邵阳县| 澄江县| 彩票| 金寨县| 宜都市| 正阳县| 亳州市| 南陵县| 阜新| 滨海县| 武宁县| 泽库县| 外汇| 健康| 文山县| 黔西县| 惠来县| 宜昌市| 临西县| 吉隆县| 清丰县| 二手房|