官术网_书友最值得收藏!

урок 1

一、詞匯短語

前言和課文一

пристань[陰]碼頭,停泊處;安逸生活

【搭配】тихая ~安適的歸宿

【例句】Пароход проплыл пристань.輪船駛過碼頭。

Эта маленькая комната была моя пристань.這個小房間就是我棲身之處。

На Волге сооружён новый порт-пристань.在伏爾加河上新建了一個有港口設備的碼頭。

В пристань тихую мою, Я, смеясь, стремлю ладью.我笑著駕船駛向我寧靜的河灣。

попутный[形]順路的;同行的(副попутно);沿途的;順便提及的

【搭配】~ ветер順風

~ая автомашина順路的汽車

~ое замечание順便說出的意見

~ вопрос順便提出的問題

【例句】Я не разворачивал их плашмя при заносе, потому что ветер был попутный.我并不擺平槳面,因為我們順風。

череда[陰]次序;交替;一排,一行

【搭配】~ труда и досуга勞動和休息交替

【例句】Пришла наша череда.輪到我們了。

Стянулась быстро людей череда.很快排起了一行人。

Клубится надо мной воспоминаний череда.一件件往事在我心頭翻滾。

соотноситься[未]彼此相關,相互對比

【變位】-осится

【例句】Понятия соотносятся между собой.這些概念彼此相關。

публично[副]當眾地,公開地(形публичный)

【搭配】~ сознаться в своих проступках 當眾承認自己的過錯

【例句】Днём ты публично надавал мне пощёчину, а вечером проявляешь такое внимание.白天你在大庭廣眾之下打了我一頓耳光,晚上又來獻殷勤。

первобытный[形]原始的;已滅種的(動物);野蠻的,未開化的

【搭配】~ человек原始人

~ смысл原意

~ое состояние〈口語,謔〉最初的狀態

вернуть кого в ~ое состояние (官場習語)指解職或降回到原先的職務

【例句】Самый любимый и самый первобытный туземный способ охоты на соболя - это выслеживание его по снегу.當地土著最喜愛和最原始的獵取此貂的方法,就是在雪地跟蹤追尋。

охотиться[未]打獵

【搭配】~ за талантами 爭奪人才

~ за чужими деньгами 謀財

~ на медведя 獵熊

~ за певчими птицами 捕鳴禽

【例句】Можно со СЛА охотиться за рыбами в море.可以乘超輕型飛機打撈海中的魚。

В основном они уже привыкли к свободе, научились сами добывать себе еду, охотиться.基本上他們都適應了自由的生活,自學捕食。

【變位】-очусь, -отишься

жилище[中]住宅;(動物的)窩,穴

【搭配】обеспечение ~м 提供住房

【例句】Здесь моё жилище.這里是我住的地方。

Жилище граждан Китая неприкосновенно.中國公民的住宅不受侵犯。

съедобный[形]可以食用的;[用作名詞]съедобное, -ого[中]可以吃的東西

【搭配】~ые грибы 可食的蘑菇

тарифный[形]費率的,收費標準的;運價的;關稅稅率的;工資的

【搭配】~оe таможенное ограничение 關稅限制

квалифицированный[形]技術熟練的;有(某種專業)資格的;需要經過專門訓練的

【搭配】~ работник熟練的工作人員

~ые кадры業務熟練的干部

~ труд熟練勞動

【例句】Преподаватели очень важны. Нужно отобрать стоящих и сформировать из них квалифицированный преподавательский коллектив.教師很重要,要選好,要從中組建一個好的教學隊伍。

Матягин был квалифицированный вор.米嘉庚是一個慣賊。

состав[陽]一個復雜整體的各部分的總和;制劑,化合物;全體人員;〈鐵路〉列車

【搭配】классовый ~ общества社會的階級成分

войти в ~ делегации加入代表團

товарный ~一列貨車

【例句】Усилился состав часовых.哨兵增多了。

Состав труппы подновился.劇團的人員更新了。

дробиться[未]碎裂;分散,散開

【例句】Некоторые горные породы легко дробятся.有些巖石容易碎裂。

Дробятся силы.力量在分散。

Отряд ловко дробился.隊伍敏捷地散開了。

【變位】-ится

размножаться[未]增多;繁殖

【搭配】~ и жить繁衍生息

【變化】-аюсь, -аешься; [完]размножиться

претерпевать[未]忍受住(沉痛的、不愉快的事);受到(改造、改變等)

【搭配】~ изменение經受變動

【變位】-аю, -аешь, -ают; [完]претерпеть

браться[未]抓住;за что開始,著手

【搭配】~ за верёвку抓住繩子

~ за руки手拉著手

~ за борьбу против преступности開始著手打擊各種犯罪活動

~ за разрешение проблемы著手解決問題

【例句】С 16-ти лет Горький брался за перо. 高爾基從十六歲起就從事寫作。

Ему уже семь лет, пора браться за учёбу. 他已經七歲,該上學了。

【變位】-берусь, -берёшься; [完]взяться

попросту[副]隨便地,簡單地;簡直,確實

【搭配】~ говоря說白了

рассказать ~, без затей平鋪直敘

【例句】Прошу вас, не стесняйтесь!У нас попросту. 請您不要客氣,我們這里都很隨便。

Его попросту выбросили за дверь.干脆把它扔出了門外。

заносчивый[形]自高自大的,傲慢的

【搭配】~человек 傲慢的人

~ое поведение 傲慢的行為

говорить ~о 傲慢地說

держаться ~о 態度傲慢

неуживчивый[形]不合群的;難以共處的

【搭配】~ человек難相處的人

~ характер乖僻的性格

【例句】Бывает, что люди брались за любое дело, чтобы выжить, не считаясь с зароботной платой и неуживчивыми коллеками. 經常有人為了生計隨便找一份工作,也不管工資怎樣或是同事是不是好相處。

отсидеть[完]把……坐麻;坐牢

【搭配】~ ногу 把腿坐麻

~ пять лет в тюрьме 坐牢五年

【例句】Он отсидеел своё время в дежурстве. 他值完了班。

【變位】-ижу, -идишь; [未]отсиживать

характеризоваться[未]чем 特點是……

【搭配】~ высокой прочностью 特點是高強度

~ следующими данными 用下列數據說明

【例句】Степные районы характеризуются сухим климатом. 草原地區的特征是氣候干燥。

Эта машина характеризуется большой мощностью. 這臺機器的特點是功率大。

【變位】-зуюсь, -зуешься

трудоустройство[中]就業;安置工作

【搭配】~ инвалидов войны給殘疾軍人安置工作

самостоятельное ~自謀職業

рисковать[未]冒險;чем拿……去冒險;(接不定式)可能遭遇到(某種不利),有……的危險

【搭配】~ жизнью冒生命危險

【例句】Если хотите добиться успеха, необходимо рисковать. 您若想成功,就必須冒險。

В этом деле я рискую только ста рублями.在這件事上,我只損失一百盧布。

Если так, вы рискуете опоздать на поезд. 這樣一來,您可能趕不上火車。

【變位】-кую, -куешь; [完]рискнуть

квалификация[陰](職業上的)技能,專長;鑒定;熟練程度

【搭配】деловая ~ 業務能力

профессиональная ~ 職業技能

повышение ~и 提高技能水平

экзамен на ~ю 技術鑒定考試

【例句】Управление сложным механизмом требует высокой квалификации и богатого опыта.操縱復雜的機械需要有很高的技能和豐富的經驗。

На ошибки человека влияют также условия эксплуатации, квалификация, тренировка человека и т. д. 人為失誤也會受使用條件,技術水平,人員培訓等條件的影響。

превосходить[未]超出;超過,勝過кого-что в чём或чем

【搭配】~ в весе過重;超重

~ числом在數量上占優勢

~ ожидания出乎意料

сориентироваться[完]в чём判定方位;搞清楚情況;на кого-что 以……為目標

【變位】-руюсь, -руешься; [未]ориентироваться

【例句】Я достал карту и сориентировался.我拿出地圖,確定了自己所在的地方。

условно[副]假定地;相對地,有條件地

【搭配】принимать ~假設

приговорить ~緩刑

повод[陽]根據;借口

【搭配】дать ~ кому что делать使……有一個理由去……

по ~у чего 由于……

по этому ~у關于這點

служить ~ом к чему成為……的借口

на ~у у кого быть〈口語〉受……支配

【例句】Они хотят найти повод для нападения.他們想找到進行攻擊的借口。

Он придирается по всякому поводу.他千方百計找茬兒。

Разговор шёл по поводу новой книги.就一本新書問題進行的談話。

экспериментировать[未](над кем-чем或с кем-чем或на ком)實驗;試驗

【搭配】~ с животными做動物實驗

смело ~ и создавать новое大膽試驗創新

【例句】Здесь нет не только лаборатории, здесь нет самых обыкновенных кошек. На ком мне экспериментировать?這里不僅沒有實驗室,連最普通的貓都沒有。讓我用什么來做實驗呢?

【變位】-рую, -руешь

характеристика[陰]評定;評述;(本質特征的)描述;鑒定書

【搭配】дать хорошую ~у студенту 給大學生一個好的鑒定

~эпохи 對于時代的評述

письменная ~ 書面鑒定

【例句】В романе дана характеристика нашей рабочей молодёжи. 長篇小說對于我國青年工人的基本特征做了描述。

собранный[形]全神貫注的,思想集中的;(身體)筆直的,筆挺的

【搭配】~ корпус 挺直的身軀

【例句】В момент овладения ролью актёр должен быть собранным. 演員在掌握角色時,應當全神貫注。

Она вся аккуратная, собранная. 她渾身上下整潔挺秀。

механизм[陽](機器、儀表等內部的)機械裝置,機件;機構

【搭配】подъёмный ~ 超重機械

~ часов 鐘表的機件

государственный ~ 國家機構

~ мышления 思維機制

интеллектуальный[形]智力的;智能的

【搭配】~ человек知識分子

~ая деятельность智力活動

~ые способности智力

【例句】Отличительная черта современного производственного процесса—его растущая интеллектуальная насыщенность. 現代生產過程的特點是日益趨向智力集中型。

наблюдательный[形]善于觀察的;用以觀測的

【搭配】~ взгляд細心觀察的目光

~ пункт觀測所,瞭望所

~ прибор觀測儀器

【例句】Наблюдательный пункт был выбран удачно.瞭望點選得很成功。

Дети - народ любпытный и наблюдательный и знают лучше взрослых, что делается вокруг. 兒童好奇心強、觀察力敏銳,他們對周圍的一切要比成年人知道得更清楚。

сообразительный[形]機靈的,機智的

【搭配】~ мальчик 伶俐的男孩

психолог[陽]心理學家;善于觀察心理的人,會分析心理的人

【例句】Лев Толстой - глубокий психолог.列夫·托爾斯泰是一個深知人心理的人。

Старший психолог-консультант отметил, что этот факт подтверждает пословицу: чем выше взлетаешь, тем больнее падать.資深心理咨詢專家指出,這個事實證實了一句諺語:站得越高,摔得越狠。

исполнитель[陽]執行者,實行者;表演者

【例句】Он был самый радушный исполнитель всех возможных поручений. 他是凡有托付都樂于去做的人。

Все испольнители этого концерта студенты консерватории. 本次音樂會所有演奏者都是音樂學院的學生。

находчивый[形]機智的,能隨機應變的

【例句】Находчивый не растеряется.機智的人不會驚慌失措。

практический[形]實際存在的;實踐的;具體的;應用的

【搭配】~ая деятельность實踐活動

~ое руководство具體指導

~ие занятия實踐課

~ая медицина實用醫學

【例句】Наша работа имеет практический характер.我們的工作具有實踐特點。

У неё от природы был практический смысл.她天生就有實干才能。

коммерсант[陽]商人

【例句】Пьянствовавший коммерсант запустил всю свою коммерцию.一個酗酒的商人把自己的生意全給斷送了。

дизайнер[陽]工業品藝術設計師

【例句】В октябре 2006 года китайский дизайнер Се Фэн участвовал в церемонии открытия Недели моды в Париже. 2006年10月,中國設計師謝鋒參加巴黎時裝周開幕秀。

социологический[形]社會學的

【搭配】~ие школы社會學派別

~ метод社會學的方法

опрос[陽]社會調查

【搭配】выборочный ~抽樣調查

всенародный ~全民公決;民意測驗

【例句】Опрос вёлся по всей форме.調查是按照規定的程序進行的。

Мы провели опрос в пригороде Чунцина.我們曾經在重慶郊區做過一個調查。

банковский[形]銀行的

【搭配】~ работник銀行職員

~ кредит銀行信貸

~ перевод銀行匯款

【例句】Всё это может вызвать банковский кризис.所有這些都可能引發銀行危機。

Он воодушевлен тем, что опять сможет положить определенную сумму на свой банковский счет.他為這個月又能在自己的銀行賬戶存一筆錢而感到興奮。

предпринимательство[中]企業家的活動;〈貶〉投機勾當

【搭配】свободная экономическая зона (зона совместного ~а)自由經濟區(合資企業區);特區

убывание[中]減少,減弱

【搭配】закон ~я 衰減規律

~ энергии 能量減少

~ яркости 亮度減弱

процентный[形]用百分數表示的;有利息的;利息的

【搭配】~ое отношение百分比

в ~ом исчислении按百分法計算

~ые бумаги息票

~ые деньги利

【例句】Об этом свидетельствует 70-процентный рост объема сделок на фондовых биржах новых рынков-стран. 新興市場股市第二季度反彈幅度超過70%就是例證。

соотношение[中]相互關系,對比關系;〈數〉比,比值.

【例句】Нужно найти правильное соотношение между реформой, развитием и стабильностью.要正確處理改革、發展、穩定三者的關系。

достаток[陽]富足,富裕;〈口語〉數量充足;收入,財產

【搭配】~ понятий概念的相互關系

~ классовых сил階級力量的對比

【搭配】жить в ~тке生活富裕

полный ~ продовольствия充足的糧食

обеспечить ~ предметов широкого потребления保證供應充足的日用品

скромные ~тки有限的收入

【例句】В доме достаток.家里生活富裕。

У крестьян чувствовался достаток.農民生活富裕。

энергетика[陰]動力;動力學;動力工程

【搭配】развитие ~и動力的發展

курс ~и動力學教程

【例句】Энергетика — это альфа и омега народного хозяйства.動力是國民經濟的根本。

мобильность[陰]靈活性,機動性

【搭配】~ программного обеспечения 軟件靈活性

~ программы 程序靈活性

настойчивость[陰]堅持(性);頑強(性);固執

【例句】Женщины ценят настойчивость в мужчине.婦女們重視男人的頑強精神。

Нравилась ей настойчивость механика, его выдержанность. 她喜歡機械師的頑強性格和堅毅精神。

коммуникабельность[陰]容易打交道,善于交流

【例句】Директор обязан иметь коммуникабельность. 經理必須善于交往。

課文二

востребованный[形]要求的,需要的

【例句】Важно, чтобы ваша профессия была востребована на рынке труда. 很重要的一點就是您的工作在人才市場是要有需求的。

прагматический[形]實用的

【搭配】~ая философия實用主義哲學

~ая школа實用主義學派

штат[陽]定員,編制;〈口語〉隨從人員;州,邦

【搭配】Соединённые Штаты Америки美利堅合眾國

пополнить ~補充定員,補充編制

【例句】Штат магазина увеличился до 6 человек.超市人員到年底增加到了6人。

преуспевающий[形]很有成就的

【搭配】~ие предприятия 優勢企業

плестись[未]拖著步子走,慢騰騰地走;〈轉〉緩慢地進行

【搭配】~ домой拖著步子往家走

~ в хвосте 落在最后

【例句】Он всё время подстёгивал коня, но конь продолжал тихо плестись. 他不斷地抽打馬,可是馬仍然慢騰騰地走著。

Время плелось.時間過得很慢。

【變位】плетусь, плетёшься; плёлся, плелась

хвост[陽](動物的)尾巴;(物體或行進隊伍的)尾部;(植物的)梢,(葉)尖兒;(果)柄

【搭配】насыпать соли на ~ кому〈俗〉使……氣惱

тащиться в ~е (老是)落于人后

~ом трепать〈俗〉閑逛

【例句】Кошка лижет хвост.貓在舔尾巴。

этический[形]倫理學的;道德的

【搭配】~ая теория倫理學理論

~ие задачи воспитания教育的道德任務

дискомфорт[陽]不方便,不舒適

【搭配】бытовой ~ 生活不便

нервный[形]神經的;神經病引起的;易沖動的;〈口語〉(工作、環境等)令人神經緊張的

【搭配】~ центр神經中樞

~ые болезни神經病

~ое настроение煩躁情緒

~ая работа十分緊張的工作

【例句】У него нервный тик в глазах.他眼部神經性抽搐。

Человек ничего, только нервный.人還好,就是有點神經質。

стресс[陽]壓力

【例句】Еще одна из причин повышения популярности отдыха — стресс, который люди получают на работе. 工作上的巨大壓力,也是促使人們真正開始重視休閑的原因之一。

чужак[陽]外來的人;外人;外來的動物;異己分子;與……格格不入的人

【例句】О появлении каждого чужака село обязано сообщать в район немедленно.一出現外來人,村里應立即通知區里。

Школа не интересовала его, и он чувствовал в ней себя чужаком.學校引不起他的興趣,他覺得自己和學校格格不入。

каторга[陰]苦役;服苦役的地方;〈轉〉苦役般的生活

【搭配】осудить на ~у判處苦役

сослать (或отправить) на ~у流放去服苦役

【例句】Не жизнь у неё, а каторга. 她這不是在過日子,而是在活受罪。

За преступление предусматривается каторга. 規定犯罪要處以苦役。

реалистический[形]講求實際的;講求實惠的;〈文藝〉現實主義

【搭配】~ подход к делу實亊求是的作風

~ое искусство現實主義的藝術

【例句】Гоголь был представителем реалистического направления в русской литературе.果戈里是俄羅斯現實主義文學的代表人物。

Он редко говорит о своём реалистическом взгляде на жизнь.他很少說起自己對生活的實際看法。

канцелярский[形]辦公室的;公文式的

【搭配】~ие служащие辦公室職員,辦事員

~ие принадлежности辦公用品

【例句】Это не сухой канцелярский доклад, а замечательное литературное произведение. 這不是枯燥的公文報告,而是優美的文藝作品。

прозаический[形]散文的;散文式的;講求實際的;平淡的,乏味的

【搭配】~ язык散文體的語言

~ая жизнь平淡的生活

~ие вкусы不高雅的情趣

【例句】Он человек прозаический, вечно в делах.他是個講究實際的人,終日忙于事務。

экспрессивный[形]〈文語〉有表現力的,富于表情的

【搭配】~ое исполнение富有表現力的表演

~ жест富于表現力的姿勢

целеустремлённый[形]有明確目的的

【搭配】~ые действия一往無前的行動

~ характер目標堅定的性格

【例句】Нина целеустремлённая девушка и с детства имеет ярко выраженный идеал. 妮娜是個有明確目標的姑娘,從小就有確定的理想。

сопереживать[未]〈文語〉共同感受,共同經歷

【搭配】~ радости и невзгоды 榮辱與共

【例句】Мы сопереживаем всё происходящее с вами.我們與你共同經歷所發生的一切。

【變位】-аю, -аешь; [完]сопережить

заряжать[未]裝好;充電;使充滿(精力、感情等);開始連續不斷地做……

【搭配】~ фотоаппарат把膠卷裝入照相機

~ батарею給電池充電

~ отряд боевым пылом使部隊充滿戰斗熱情

【例句】Хочу зарядить ходить в оперу.我想一直看歌劇。

Секунданты хотят зарядить пулю один пистолет Грушницкого. 決斗的證人想只給格魯什尼茨基的那支手槍裝上子彈。

【變位】-аю, -аешь; [完]зарядить

доминантность[陰]〈文語〉占優勢,占統治地位

【搭配】физиологичская ~ 生理優勢

прирождённый[形]天生的;有天賦才能的;〈舊〉生來屬于某階層的,世襲的

【搭配】~ талант天賦才能

~ воин天生的軍人

~ дворянин世襲貴族

【例句】У мышей прирождённая боязнь перед котами.老鼠天生怕貓。

Репин был прирождённым художником.列賓是一位天賦異稟的藝術家。

красноречивый [形]能言善辯的;敘述生動的;有說服力的

【搭配】~оратор口才好的演講者

~язык流暢的語言

~вздох意味深長的嘆息

~факт有說服力的事實

【例句】Вступление Ленина было так красноречиво, что воодушевило на борьбу всего народа России. 列寧的演講生動而有說服力,鼓舞著全體俄羅斯民眾進行斗爭。

опекать[未]監護;關心;照管

【搭配】~ несовершеннолетних наследников對未成年繼承人實施監護

~ младших 關心下級

【例句】Когда человека чересчур опекают, ему наносят вред.對一個人過分關心,反而會害了他。

【變位】-аю, -аешь

посредничать[未]充當調停人;調停

【搭配】~ в споре調解爭執

【變位】-аю, -аешь

график[未]圖表;生產進度表

【搭配】~ движения поездов列車運行表

отставание от ~а落后于工作計劃

【例句】График ломался.工作計劃打亂了。

Когда я вошёл, он вычерчивал график.我進來的時候他正在繪制圖表。

пунктуальный[形]非常認真的;非常守時的

【搭配】~ человек一絲不茍的人

~о принимать лекарство按時服藥

【例句】Мы гарантировали вам пунктуальное выполнение заказа 我們保證按時完成定貨。

Все явились пунктуально в 8 часов.大家非常準時地在8點鐘都來到了。

корректный[形]有禮貌的;得體的;〈文語〉正確的

【搭配】~ поступок得體的行為

~ ответ準確的回答

~ое произношение正確的發音

【例句】Он человек вполне корректный.他是一位十分有禮貌的人。

опираться[未]на что以……為支柱,靠……支撐

【例句】Крыша опирается на четыре столба.房頂由四根柱子支撐著。

Необходимо опираться на сплоченность народов страны. 必須依靠各族人民的團結。

【變位】-аюсь, -аешься; [完]опереться

адвокат[陽]律師;辯護人

【搭配】коллегия ~ов律師公會;律師團

защита через ~ов由律師代為辯護

【例句】Адвокат потерял всю свою клиентуру.律師推掉了自己所有的委托人。

самоопределение[中]自我覺悟;自決權

【搭配】право наций на ~民族自決權

主站蜘蛛池模板: 宁德市| 固始县| 靖西县| 西乌珠穆沁旗| 玉门市| 水城县| 镶黄旗| 盐池县| 大渡口区| 宿松县| 宁武县| 嵩明县| 徐州市| 共和县| 安福县| 贺兰县| 上饶县| 准格尔旗| 上蔡县| 沙田区| 井冈山市| 奉贤区| 富顺县| 台湾省| 澎湖县| 肇州县| 东乡县| 永新县| 平阴县| 泰顺县| 上思县| 民勤县| 阿合奇县| 宣城市| 鄄城县| 广宁县| 北京市| 清水河县| 南开区| 文昌市| 洛阳市|