官术网_书友最值得收藏!

урок 1

一、詞匯短語

разобраться[完]研究明白,弄清楚

【變位】разберусь,разберёшься

【接格】в ком-чём或無補(bǔ)語

【搭配】~в деле 弄清事情的本質(zhì)

【擴(kuò)展】[未]разбираться

юность[陰]少年時(shí)代,青春

【變格】

【例句】Юность умчалась.青春眨眼即逝。

расстроить[完]使慌亂,使紊亂;使難過,使心緒不佳

【變位】-ою,-оишь

【接格】кого-что

【搭配】~ ряды противника使敵人的隊(duì)伍潰亂

【例句】Неприятное письмо ее расстроило.一封令人不快的信使她心緒不佳。

【擴(kuò)展】[未]расстраивать,-аю,-аешь;расстроенный [形]傷心的,難過的

взвесить[未]稱重量;考慮,琢磨

【變位】-ешу,-есишь;-ешенный

【接格】кого-что

【例句】Прежде чем принять производственный план, надо взвесить возможности завода.在制訂生產(chǎn)計(jì)劃之前,應(yīng)當(dāng)考慮到工廠的能力。

Женитьба—шаг серьёзный, дадо сначала взвесить предстоящие обязанности, ответственность.結(jié)婚是人生重大的一步,首先必須估量好即將面臨的義務(wù)、責(zé)任。

идеал[陽]理想;范例,典范;理想中的人物

【變格】

【搭配】осуществить ~實(shí)現(xiàn)理想

превратить ~в действительность把理想變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)

~ доброты善的典范

~ красоты美的典范

【例句】Он держит "высокий идеал свободы".他信奉“崇高的自由理想”。

Она является идеалом новой женщины.她是新型婦女的典范。

Этот человек—мой идеал.這個(gè)人是我理想中的人物。

стремиться[未]追求,力求達(dá)到

【變位】-млюсь,-мишься

【接格】к кому-чему

【例句】Натура мысли состоит в том, чтобы стремиться к истине.思維的本質(zhì)在于追求真理。

складываться[未]收拾行裝,準(zhǔn)備上路、出行

【變位】-ваюсь,-ваешься

【例句】Хотя мы ещё поглядим, возьмём на зуб, как всё будет складываться.我們還要再看一看,了解一下會(huì)出現(xiàn)什么局面。

обширный[形]廣闊的;巨大的,宏偉的

【搭配】~ые поля遼闊的田野

~ая площадь開闊的廣場(chǎng)

~ое сердце博大的胸懷

~ые планы龐大的計(jì)劃

【例句】Хозяйство у него было исправное; двор крытый, обширный.他的經(jīng)濟(jì)挺寬裕;庭院有棚,很寬敞。

навязать[完]系上,拴上;強(qiáng)加于

【變位】-яжу,-яжешь

【接格】что на что;кого-что кому

【搭配】~ на шею ожерелье把項(xiàng)鏈戴在脖子上

~ свою мысль другим把自己的想法強(qiáng)加給別人

【例句】Он всегда старается навязать собеседнику своё мнение.他總是竭力要對(duì)方接受自己的見解。

【擴(kuò)展】[未]навязывать,-аю,-аешь

склонность[陰]傾向,趨向;天賦;愛好;愛慕

【變格】

【搭配】~ к полноте發(fā)胖的趨勢(shì)

~ к музыке音樂天賦

~ к живописи繪畫天賦

【例句】У него есть склонность сутулиться.他有駝背的趨勢(shì)。

Тургенев очень рано обнаружил свою склонность к писанию.屠格涅夫很早就表現(xiàn)出寫作的天賦。

Он питал сердечную склонность к ней.他對(duì)她懷有傾慕之情。

прожить[完]生存,活(若干時(shí)間);居住(若干時(shí)間)

【變位】-иву,-ивёшь

【接格】что或無補(bǔ)語

【搭配】~ девяносто лет活90歲

【例句】Они прожили вместе около трёх лет.他們一起生活了三年左右。

корреспондент[陽]記者,通訊員

【變格】

【搭配】военный ~軍事記者,隨軍記者

специальный ~特派記者,特約通信員

【例句】Корреспондент улетел на самолёте в Киев.記者乘飛機(jī)飛往基輔去了。

педагогический[形]教育的;教學(xué)的;師范的

【搭配】~ факультет教育系

~ опыт教學(xué)經(jīng)驗(yàn)

~ институт師范學(xué)院

~деятельность教育活動(dòng)

психолог[陽]心理學(xué)家;善于觀察心理的人,會(huì)分析心理的人

【例句】Лев Толстой - глубокий психолог.列夫·托爾斯泰是一個(gè)深知人心理的人。

Старший психолог-консультант отметил, что этот факт подтверждает пословицу: чем выше взлетаешь, тем больнее падать.資深心理咨詢專家說,這正是所謂的站得越高,摔得越疼。

кандидат[陽]候選人,候補(bǔ)人

【變格】

【搭配】~ в депутаты代表候選人

【例句】Кандидат получил десять избирательных и пять неизбирательных голосов.候選人獲得10票贊成票,5票反對(duì)票。

дисциплина[陰](大學(xué))課程

【變格】

【搭配】обязательные ~ы必修課程

факультативные ~選修課程

заложить[完]把……放在……;堵住,放滿,塞滿;打地基,奠基

【搭配】~ руки в карманы 把手插進(jìn)衣袋里

~ дорогу мешками с песком 用沙袋堵塞道路

~ основу чего 奠定的基礎(chǔ);奠定……的基礎(chǔ)

【例句】Я заложил руки за спину.我把手放在了背后。

Стол заложен книгами.桌上擺滿了書。

польза[陰]好處,利益;利潤(rùn)

【搭配】в пользу有利于……

на пользу有利,有效果,有好處

【例句】Какая вам польза от этого?這對(duì)您有什么好處?

Взяли хорошую пользу на масле.賣油賺了不少錢。

деятельность[陰]活動(dòng)

【變格】

【搭配】производственная ~生產(chǎn)活動(dòng)

научная ~科研活動(dòng)

【例句】Деятельность натуралистов усугубилась.自然工作者的活動(dòng)加強(qiáng)了。

обучиться[完]學(xué),學(xué)會(huì)

【變位】-учусь,-учишься

【搭配】~ чтению и письму學(xué)(會(huì))讀和寫

~ шить學(xué)(會(huì))縫

【接格】чему或接不定式

【擴(kuò)展】[未]обучаться

порой(或порою)[副]有時(shí)

【例句】Порой он бывал молчалив.他有時(shí)不愛說話。

переживать[未]〈口語〉激動(dòng),不安,煩惱

【變位】-аю, -аешь.

【例句】Она очень больно переживала незаслуженную обиду.她因無辜受到冤屈而感到非常痛心。

настоять[完]堅(jiān)持而實(shí)現(xiàn)(自己的要求或主張)

【變位】-ою,-оишь

【接格】на чём

【搭配】~ на отпуске經(jīng)過堅(jiān)決請(qǐng)求而獲準(zhǔn)休假

【例句】Он настоял на изменении плана.在他的堅(jiān)持下決定修改計(jì)劃。

Приятели сперва не соглашались, но он настоял на своём.朋友們起先不同意,但他堅(jiān)持了自己的意見(使大家同意了他的意見)。

【擴(kuò)展】[未]настаивать

уступить[完]讓出,讓給;(常與не連用)(不)遜于……,(不)次于……

【變位】-уплю, -упишь

【接格】кого-что кому-чему;кому-чему в чём

【搭配】~ место讓位

~на 5 баллов比……落后五分

не ~ ни вершка земли寸土不讓

【例句】Пришлось уступить желанию отца.只好服從父親的愿望。

Он никому неуступить в храбрости.他的勇敢不遜于任何人。

【擴(kuò)展】[未]уступать, -аю, -аешь

огорчить[完]使傷心,使難過

【變位】-чу,-чишь

【接格】кого-что

【例句】Известие о болезни матери меня огорчило.母親生病的消息使我很難過。

【擴(kuò)展】[未]огорчать,-аю,-аешь

разочарование[中]失望,對(duì)……失去信心

【變格】

【搭配】~ в друге對(duì)朋友失望

скрыть своё ~掩飾自己的失望

【例句】Разочарование захватило актёров.演員們都很灰心失望。

техникум[陽]中等技術(shù)學(xué)校

【變格】

【例句】В школе Саша мечтал поступить в техникум.在中學(xué)時(shí)薩沙就想考入中等技術(shù)學(xué)校。

выступать[未]發(fā)言,演說;演出

【變位】-аю, -аешь

【搭配】~ на собрании с речью在會(huì)上發(fā)言,演說

~в главной роли扮演主角

【擴(kuò)展】[完]выступить, -плю, -пишь

подлинный[形]原本的,真的

【變化】-нен,-нна

【搭配】~ая подпись本人的簽字

~ текст原文

~ое имя真名

【例句】Эта картина подлинная.這幅畫是真跡。

избавить[完]拯救;使避免;[命令式]〈口語〉免了吧;別打擾我

【變位】-влю,-вишь

【搭配】~ от смерти使免于一死

【例句】Медицинское искусство не могло избавить его от страданий.醫(yī)療無濟(jì)于事,他仍然沒有擺脫痛苦。

Она и пальцем не пошевельнёт, чтобы вас избавить.舉手之勞就可以救您她卻不做。

【擴(kuò)展】[未]избавлять

добросовестный[形]認(rèn)真負(fù)責(zé)的,勤懇的

【搭配】~ работник認(rèn)真負(fù)責(zé)的工作人員

затронуть[完]觸及,提到

【變位】-ну,-нешь;-нутый

【接格】кого-что

【搭配】~ душу打動(dòng)心靈

~ самолюбие傷自尊心

~ интересы觸犯利益

~ мимоходом順便提到

【例句】Огонь затронул часть леса.大火延及部分森林。

【擴(kuò)展】[未]затрагивать,-аю,-аешь

свойство[中]性質(zhì),性能;屬性,本性;親戚關(guān)系

【搭配】основное ~基本屬性

обладать какими ~ами具有(某種)特性

родство и ~同族關(guān)系和親戚關(guān)系

быть в свойствое (с кем)和……是親戚

【例句】Они давно состоят в свойствое.他們?cè)缇徒Y(jié)為親戚了。

страсть[陰]激情,熱情

【搭配】~ к музыке 對(duì)音樂的強(qiáng)烈愛好

【例句】Он умел рассудку ~ и подчинять.他善于使感情服從理智。

~и у спорщиков разгорелись.爭(zhēng)論者之間的激情熾烈起來了。

стричь[未]剪短,給……剪發(fā),給……剪毛

【變位】-игу,-ижёшь,-игут;-иг,-ла

【接格】кого-что

【搭配】~ ровно剪齊

~ всех под одну гребёнку一概而論,一刀切

【例句】Она теперь стала стричь волосы.她現(xiàn)在開始理發(fā)了。

задуматься[完]思索;(接不定式,常與否定詞連用)〈口語〉猶豫,遲疑

【變位】-аюсь, -аешься

【接格】над чем,о чём

【搭配】~ над вопросом思考問題

【例句】О чём ты так задумался?你在沉思什么?

Не задумался сказать правду в глаза.毫不猶豫地當(dāng)面說出真話。

【擴(kuò)展】[未]задумываться

покой[陽]靜止;安靜,寂靜;(充分)休息

【變格】-я(-ю)

【搭配】состояние ~я靜止?fàn)顟B(tài)

【例句】Абсолютного покоя в природе нет.自然界中沒有絕對(duì)的靜止。

Больному нужен покой.病人需要安靜。

сказаться[完][第一,二人稱不用]說出,表達(dá);表現(xiàn)出,顯示出;影響到

【變位】скажусь,скажешься

【接格】в ком-чём,чем或無補(bǔ)語;на ком-чём

【例句】В письмах не всё скажется.信中不是什么都能表達(dá)出來的。

В его работе сказалась хорошая подготовка, полученная им в школе.他的工作表現(xiàn)出他在學(xué)校里受過很好的訓(xùn)練。

Недоедание сказалось на здоровье.營(yíng)養(yǎng)不足影響了健康。

【擴(kuò)展】[未]сказываться,-аюсь,-аешься

подсказать[完]偷偷地提示,悄悄告訴;提示給……,使想到

【變位】-ажу, -ажешь

【接格】что кому-чему

【搭配】~ урок 提示功課

~ роль 提臺(tái)詞

【例句】Я долго думал, как поступить, а он сразу подсказал очень хорошую мысль.我想了很久應(yīng)該怎么辦,可是他馬上給我指點(diǎn)了一個(gè)很好的主意。

Если бы он не подсказал, ты загадку бы не отгадал.假設(shè)他不提示,你就不會(huì)猜出這個(gè)謎語。

Его опыт подсказал ему правильное решение.他的經(jīng)驗(yàn)使他想到了正確的解決方法。

【擴(kuò)展】[未]подсказывать

коллектив[陽]團(tuán)體,集體

【變格】

【搭配】научный ~學(xué)術(shù)團(tuán)體

дружный ~團(tuán)結(jié)一致的集體

【例句】Ты не понял, что коллектив-это большая семья.你不懂得,集體就是一個(gè)大家庭。

высказывание[中]言論,意見,主張

【變格】

【搭配】содержательное ~內(nèi)容豐富的言論

【例句】Такое высказывание правдоподобно, но не выдержит опровержения.這番話像是真的,但經(jīng)不起反駁。

собственно[插入語]其實(shí),說實(shí)在的

【搭配】собственно говоря老實(shí)說,其實(shí)

【例句】Он, собственно, прав.其實(shí),他是對(duì)的。

характеристика[陰]評(píng)定;評(píng)述;(本質(zhì)特征的)描述;鑒定書

【搭配】дать хорошую ~у студенту給大學(xué)生一個(gè)好的鑒定

~эпохи對(duì)于時(shí)代的評(píng)述

письменная ~書面鑒定

【例句】В романе дана характеристика нашей рабочей молодёжи.長(zhǎng)篇小說對(duì)于我國(guó)青年工人的基本特征做了描述。

主站蜘蛛池模板: 安阳县| 隆化县| 汾阳市| 祁门县| 正阳县| 丰城市| 工布江达县| 普安县| 庄河市| 贡山| 南阳市| 丰台区| 定安县| 包头市| 微山县| 财经| 陆良县| 永安市| 东安县| 高平市| 文登市| 攀枝花市| 建阳市| 玉树县| 天峻县| 区。| 莫力| 北票市| 宜阳县| 南木林县| 灵武市| 大渡口区| 乌鲁木齐市| 大厂| 东丽区| 高邑县| 旅游| 鸡泽县| 古浪县| 大渡口区| 社旗县|