- 丁樹杞《大學俄語(3)》(東方老版)學習指南【詞匯短語+課文精解+單元語法+全文翻譯+練習答案】
- 圣才電子書
- 5字
- 2021-06-04 11:26:06
урок 1
一、詞匯短語
беспокоить[未]使擔心,使不安
【變位】беспокою, беспокоишь
【接格】кого-что
【例句】Дети не должны бемпокоить родителей.孩子不應該讓父母擔心。
【擴展】[完]обеспокоить
блондин[陽]淡黃發男子
【變格】-а
【搭配】красивая~ 帥氣的淡黃發男子
【例句】Этот блондин идёт в библиатеку.這位淡黃發男子正走向圖書館。
болтать[未]閑扯,空談
【變位】-аю,-аешь
【接格】что及無補語
【例句】Стали мы болтать о том, о сём.我們就天南地北地談開了。
【擴展】[完]болтнуть
борода[陰]胡子,胡須
【變格】-ы
【搭配】длинная ~ 長長的胡須
【例句】Ребёнок любит трогать длинную бороду дедушки.孩子喜歡撫摸爺爺那長長的胡須。
бросать[未]擲,投,扔,拋
【變位】-аю, -аешь
【接格】куда
【搭配】~ камни扔石頭
~ семью拋棄家庭
【例句】Не бросать окурков на пол.不要往地上扔煙蒂。
【擴展】[完]бросить, -шу, -сишь
брюнет[陽]黑發男子
【變格】-а
【搭配】жгучий ~深黑色頭發的男子
【例句】Катя хочет выйти замуж за брюнета.卡佳想要嫁給黑發男子。
вдыхать[未]吸入
【變位】-аю, -аешь
【接格】что
【例句】Если плохо чувствуешь себя, выходи из дома и вдохни свежий воздух.如果你感覺不舒服,就出門呼吸下新鮮空氣。
【擴展】[完]вдохнуть, -ну, -нешь
вернуть[完]還,歸還
【變位】-ну,-нёшь
【接格】кого-что
【例句】Помогите, пожалуйста, вернуть эту книгу Наташе.請幫我把這本書還給娜塔莎。
взволнованно[副]激動地,興奮地,不安地
【搭配】~ говорить 激動地說
【例句】Женя взволнованно рассказал друзьям, что он видел в лесу.熱尼亞激動地向朋友們講述自己在森林的見聞。
взрослый[形]成年的
【搭配】~ человек 成年人
【例句】Люди 18 лет должны вести себя как взрослые.18歲的人就該像成年人一樣表現自己。
возлагать[未]莊嚴地獻上;賦予(責任、使命);寄托(希望、期待)
【變位】-аю,-ешь
【接格】что на кого-что
【例句】Надеюсь, что ты справишься с возложенной на тебя задачей.我希望你能很好地完成所承擔的任務。
【擴展】[完]возложить, -ожу, -ожишь
возражать[未]反對,提出不同意見
【變位】-аю, -аешь
【接格】кому-чему, на что
【例句】Я не утерпел, чтобы не возразить.我忍不住提出了反駁。
【擴展】[完]возразить, -жу, -зишь
волос[陽]頭發,毛發
【變格】-а
【搭配】длинный ~長頭發
【例句】Он совсем без волос.他是個禿子。
вообще[副]一般地說
【搭配】~ нет完全沒有
【例句】У него вообще нет денег.他根本就沒錢。
воспитание[名]教育,教養
【變格】-я
【搭配】хорошее ~良好的教養
【例句】Каждый ребёнок должен получить патриатическое воспитание.每一個孩子都應該接受愛國主義教育。
воспитывать[未]培植,教育,培養;使養成(某種思想、習慣等)
【變位】-аю, -аешь
【接格】кого, в чём
【例句】①Вы должны воспитать из себя специалистов.你們應當把自己培養成專家。
②Нужно воспитать в каждом из нас чувство ответственности за дело.應當在我們每個人身上培養出對工作的責任心。
【擴展】[完]воспитать, -аю, -аешь
врезаться[未]鉆入、深入、牢記住
【變位】-аюсь, -аешься
【接格】во что
【例句】Эти события врезалась в его память.這件事他銘記不忘。
【擴展】[完]-жусь, -жешься
ваступать[未]進入;參加(某組織或團體);參與(某件事情);登上
【變位】-аю, -аешь
【接格】во что;на что
【例句】Жизнь у Елены вступила в новый этап.葉連娜的生活進入了新階段。
【擴展】[完]вступить, -плю, -пишь
выезжать[未](乘車、馬等)離去,出發
【變位】-аю,-аешь
【接格】куда
【例句】Он едва успел он выехать со двора, как отец её вошёл.他剛剛乘車出了院子,她父親就走了進來。
【擴展】[完]выехать, -еду,-едешь
выключать[未]切斷(線路),關閉;開除;刪掉
【變位】-аю, -аешь
【接格】кого-что
【例句】Выключай свет, мама!媽媽,把燈關了吧!
【擴展】[完]выключить, -чу,-чишь
выполнять[未]執行,完成
【變位】-яю, -яешь
【接格】что
【例句】Вам надлежит выполнить эту работу.您應該完成這項工作。
【擴展】[完]выполнить, -ню, -нишь.
выражать[未]表示,表現出;表達
【變位】-аю, -аешь
【接格】~ что
【例句】На собрании много людей выразил свое мнение о продукции.會議上很多人都發表了對這個產品的意見。
【擴展】[完]выразить, -жу, -ишь
высказывать[未]說出
【變位】-аю,-аешь
【接格】что
【例句】Мне не уместно высказывать своё мнение.我這時說出自己的意見似乎不太合適。
【擴展】[完]высказать, -ажу,-ажешь
выучивать[未]-學會,記熟,背熟
【變位】-аю, -аешь
【接格】что
【例句】Нам нужно за три дня выучить все эти слова.我們要在三天時間里背完所有這些單詞。
【擴展】[完]выучить, -чу, -чишь
выяснять[未]查明,弄清楚
【變位】-яю, -яешь
【接格】что
【例句】Каждый человек хочет выяснить, кто убил эту девушку.每個人都想弄清楚誰殺害了這個女孩。
【擴展】[完]выяснить, -ню, -нишь
гораздо[副]…得多
【例句】Я гораздо старше вас.我的年紀比您大得多。
дисциплинированный[形]有紀律的
【搭配】~ум 有條理的頭腦
~человек 有紀律的人
【例句】На сегодняшний день студентам должен быть более дисциплинированными.如今大學生應該更有紀律。
длинный[形]長的
【搭配】~ рукав長袖子
【例句】Прошёл длинный год, и ещё один, и ещё один.過了漫長的一年,又過了一年,再過了一年。
добавляться[未]添上,加上
【變位】-яется
【例句】Добавилась новая забота.又增添了新的操心事。
【擴展】[完]добавиться, -ится
доброта[名]善,善良
【變格】-ы
【搭配】искусственная ~ 假仁假義
ваша ~雅意
【例句】Она олицетворённая доброта.她是慈善的化身。
договариваться[未]達成協議,約定;談到,說到(某種結果或程度)
【變位】-аюсь,-аешься
【接格】о чём或無補語, до чего
【例句】①По всем пунктам договорились.各項事宜都商定了。
②Ни до чего не договорились.沒有談出任何結果。
【擴展】[完]договориться, -рюсь,-ришься
досматривать[未]看到,看到……為止
【變位】-аю, -аещь
【接格】что
【例句】Он досмотрел эту выстпвку и ушел.他看完整個展覽然后走了。
【擴展】[完]досмотреть, -ю, -ишь
дочитывать[未]讀完,看到某處
【變位】-аю, -аешь
【接格】что
【例句】До вчерашнего дня он ещё не дочитал книгу.知道昨天他還沒有讀完那本書。
【擴展】[完]дочитать, -ю, -ешь
естественно[未]自然地,合乎情理地
【搭配】появляться ~ 油然而生
~ существовать 自生自滅
【例句】Это вполне естественно.這是很自然的事。
забываться[未]小睡,打盹兒;被忘記
【變位】-аюсь,-аешься
【接格】無補語
【例句】①Он забылся на скамейке.他坐在長凳上打起盹來。
②Неприятные дела с годами забылись.隨著時間的流逝,不愉快的事情都被忘記了。
【搭配】[完]забыться, -будусь,-будешься
загадывать[未]出謎,預想,預先打算
【變位】-аю, -аешь
【接格】что
【例句】На занятиях преподаватель загадал нам загадку.課上老師給我們出謎語了。
【擴展】[完]загадать, -аю, -аешь
заходить[未]順路;去??;走到…后面;越過;說得太過;(日、月、星辰)落下
【變位】-хожу,-ходишь
【接格】за кем-чем
【例句】①Зайди вечерком, нужно поговорить.晚上來一下,需要談談。
②Беседа зашла за полночь.談話談到后半夜。
【擴展】[完]зайти, -йду,-йдёшь
заметно[副]可以看得出,顯然
【搭配】заметно стареть明顯地變老
【例句】Заметно, что он не хочет стать переводчиком.很明顯他不想成為一名翻譯。
засмеяться[完]笑了起來
【變位】-еюсь,-еёшься
【接格】無補語
【例句】Выслушав шутку Феры, я не мог не засмеяться.聽完菲拉講的笑話,我禁不住笑了起來。
зачем[副]為什么,干什么
【例句】①Он ездил зачем-то в Шанхай.他不知為什么事到上海去過。
②Я знаю, зачем ты пришёл ко мне.我知道你為什么來找我。
звонить[未]按鈴;(鐘、鈴等)響,鳴;給…打電話
【變位】-ню, -нишь
【接格】кого, во что或無補語
【例句】①Кто-то звонит в парадном, откройте дверь.正門有人按鈴,開門去吧。
②Не переставая звонит телефон.電話鈴響個不停。
【擴展】[完]позвонить, -ню, -нишь
карий[形]褐色的,深棕色的(指人的眼睛);暗棗紅色的(指馬的毛色)
【搭配】~ие глаза 褐色的眼睛
~ конь 栗色的馬
【例句】Он купил жене это карое платье.他為妻子買下了這條褐色的裙子。
короткий[形]短的
【搭配】~ путь短途
【例句】Это здание сооружено в небывало короткий срок.這座大樓是在極短的時間內建成的。
коса[陰]辮子,發辮
【變格】-ы,四格косу,復косы
【搭配】джутовая ~ 麻辮
【例句】У енй русая коса пораспущена.她的一條淡褐色發辮有點散了。
кто-либо[代]任何人,無論誰
【例句】Найди кого-либо убрать мусор.隨便找個人把垃圾倒了。
легкомысленный[形]輕率的,冒失的;膚淺的
【搭配】~ человек 冒失的人
~ые слова 欠考慮的話
~ое суждение 膚淺的見解
【例句】Он сердился на её легкомысленный поступок.他對她情婦的舉動感到懊惱。
лицо[中]臉,面,面孔,面頰
【變格】-а
【搭配】круглое ~圓臉
【例句】Я чувствую, когда свет падает мне на лицо.我能感覺到光線照射到臉上。
молчаливый[形]不愛說話的,沉默寡言的;默默地,不聲不響的;不用言語表達的
【搭配】~человек 少言寡語的人
~ ое созерцание 默默觀察
~ое соглашение 默契
~ сигнал 暗號
【例句】①По натуре он молчалив.本質上他就是個不愛說話的人。
②Между ними давно уже установилось молчаливое соглашение:они сменяли друг друг.他們之間早已達成默契,他們二人輪流換班。
находиться[未](一、二人稱不用)有,能找到;在,位于;處在(某種狀態).
【變位】-ожусь,-одишься
【例句】①Пропажа нашлась.遺失的東西找到了。
②Случай найдётся.會有機會的。
③Дача находится недалеко от станции.別墅離車站不遠。
④Он находится сейчас на юге.他現在在南方。
【擴展】найтись[完]-ожусь,-одишься
невысокий[形]不高的
【搭配】~человек個子不高的的人
【例句】У него невысокого роста.他個子不高。
неожиданно[副]突然,出人意外的
【搭配】приехать 突然到來
~ спросить 突然發問
【例句】Неожиданно зазвенел звонок.突然響起了鈴聲。
несамостоятельный[形]不能獨立的,從屬的,
【搭配】~человек無獨立能力的的人
【例句】Она несамостоятельна, любит повторять чужие мысли.她沒有主見,喜歡重復別人的想法。
неудача[名]失敗,失利,不走運
【變格】-и
【搭配】~ в любви失戀
【例句】удача или неудача зависит только от этого шага.成敗在此一舉。
неужели[語氣]難道,莫非
【例句】①Неужели лето прошло?難道夏天已經過去了?
②Неужели даже час нельзя принадлежать себе?難道就連一個鐘頭也不能由我自己支配?
низкий[形]下面的,下層的
【搭配】~человек個子矮小的人
【例句】У него низкого роста.他個子很矮。
обычай[陽]風俗,習俗
【變格】-я
【搭配】старый ~舊風俗
войти в ~已成習俗
【例句】У каждого народа свои обычаи.每個民族都有自己的風俗習慣。
описание[中]說明,描述;說明書,敘述文
【搭配】определяющее~ 限定說明
~программы 程序說明書
ответственный[形]認真負責的;責任重大的
【搭配】~ редактор責任編輯
~oe отношение認真負責的態度
~ пост責任重大的崗位
【例句】Ему, молодому инженеру, доверили самая ответственная задача.最重要的任務交給他這個年輕的工程師。
открытый[形]敞開的,開朗的
【搭配】~ человек開朗的人
【例句】Он открытый человек.他是一個開朗的人。
отношение[單]態度;[復]關系;〈數〉比,比例
【搭配】~ к работе工作態度
общественные ~я社會關系
прямое ~正比
обратное ~反比
в этом ~и在這方面
во всех ~ях 在各方面
отпускать[未]準…去…;放開
【變位】-ущу, -устишь;
【搭配】~ учащихся на праздник 準學生去過節
【例句】Отпусти меня!放開我!
【擴展】[完]отпустить, кого-что
ошибка[陰]錯誤
【變格】-и;-и,-бок
【搭配】признать ~у承認錯誤
допустить (或совершить,сделать) ~у犯錯誤
паспорт[陽]身份證;護照
【變位】-а
【搭配】предъявить ~出示證件
заграничный ~出國護照
временный ~臨時身份證;臨時護照
переглядываться[未]使眼色
【變位】-аюсь,-аешься
【搭配】с кем 向某人使眼色
【例句】Преподаватели переглядывал с студетами.老師給學生使眼色。
【擴展】[完]переглянуться, -янусь,-янешся
пожилой[形]老的,上了年紀的
【搭配】человек ~ых лет 中年以上年紀的人
в ~ом возрасте 在老年
в ~ые годы 在漸近老境的年紀
представляться[未]——представиться[完]介紹
【變位】-юсь——-влюсь,-вишься
【例句】①И ему опять стали представляться далёкие картины его детства.于是他又回憶起遙遠的童年時代的情景。
②Извините, сударыни, не умею, как дамам представляться и шаркаться.女士們,請原諒,我既不會向太太們作自我介紹,也不會碰響鞋后跟致意。
причёска[陰]發型
【變格】-и
【搭配】красивая ~漂亮的發型
【例句】Какая у неё причёска.她是什么發型?
пропадать[完]消失,消散;下(雨、雪)
【變位】-аю,-аешь
【例句】①На кой прах людям ум перед погибелью-то?Пропадать и без всякого ума можно.死到臨頭時聰明才智對人有啥用處?無才無智也同樣是死。
②В том районе леса мало-помалу пропадают.那個地區的森林漸漸消失了。
рост[陽]身材;生長;增加;進步
【變格】-а
【搭配】растений ~植物的生長
человек высокого ~高個子的人
небывалый ~空前未有的增長
идейный ~思想上的進步
【例句】①Этот костюм убавил ей рост.上這件衣服使她顯得個兒矮了些。
②Эксперты прогнозируют российскому авторынку в 2011г. рост в 31,5%.專家預測2011年俄羅斯車市將增長31.5%。
скромный[形]謙虛的;樸素的,簡樸的;微薄的
【變格】скромного, скромному
【搭配】~ учёный謙虛的學者
~ая девушка一個質樸的姑娘
~ обед粗茶淡飯
~ заработок微薄的工資
смеяться[未]笑,發笑
【變位】смеюсь, смеёшься
【搭配】~ до слёз笑出眼淚
【例句】Нельзя смеяться над недостатками своих товарищей.不應該嘲笑自己同志的缺點。
традиция[陰]傳統;風俗
【變格】-и
【搭配】воинские ~и軍人的傳統
национальные ~и民族傳統
~ встречи Нового года迎接新年的風俗
отживающие ~и行將過時的風俗
удача[陰]順利,成功
【變格】-и
【搭配】большая ~非常順利
неожиданная ~意外的成功
уезжать[未]走,離開
【變位】уезжаю, уезжаешь
【接格】откуда-куда
【例句】Я не хотел уезжать отсюда. местные жители и обстановка пришлись мне по душе.我舍不得離開這里,這里的人和環境我都很喜歡。
укачать[完]кого-что搖著使睡去;(常用作無)(搖晃,顛簸得)使眩暈,使嘔吐
【變位】-аю,-аешь;[未]укачивать
【搭配】~ ребёнка на руках抱著孩子搖晃,使孩子安睡
【例句】Его укачало на пароходе.他暈船了。
улыбка[陰]購買;購買的東西
【變格】-и
【搭配】добрая ~和善的微笑
весёлая ~快活的微笑
【例句】①Улыбка озарила лицо.笑逐顏開。
②Чуть заметная улыбка пробегает по её губам.她的嘴角掠過一絲不易察覺的微笑。
худой[形]干瘦的;(比較級хуже)不好的,壞的
【變化】худ,худа,худо;худее
【搭配】~ая слава 惡名,壞名聲
【例句】Она очень полная, а её муж очень худой.她很胖,而她的丈夫很瘦。
черта[陽]線條;[常用復數]臉型,臉盤;чего或какая 特征,特點
【搭配】провести тонкую ~у 畫一條細線
красивые ~ы лица 好看的面容
основные ~ы 基本特征,主要特征
в общих(或главных,основных) ~ах 概括地,大體上
являться[未]出現;出席;是,成為
【搭配】на занятия 來上課
на работу вовремя 準時上班
явились трудности 出現了困難
【例句】①Собрание начнётся в шесть часов вечера, явиться вовремя.會議在晚上6點開,請準時出席。
②В его руках явилась новая книга.他的手里出現了一本新書。
③Простуда явилась причиной болезни.著涼成了得病的原因。
явно[副]明顯地,顯然地
【搭配】~ лгать 公然撒謊
~ ошибаться 明顯錯了
【例句】Он явно неправ.他顯然不對。
языковой[形]語言的
【搭配】~ отношения語言的關系