官术网_书友最值得收藏!

第24章 譯后記:我的心是一道顫抖的堤壩

翻譯是份很親密的差事。逐字逐句地耕過去,仿佛用臉貼著原文,一寸一寸地去嗅字里行間的氣味。有時(shí)角色難以捉摸,有時(shí)力所不逮,譯者的親密成了一頭熱。為了把翻譯做下去,譯者能做的只有燃燒自己,用自己的一頭熱去感受作者的語言,體會(huì)角色的哀樂。

投入之后無法抽離,我自認(rèn)是境界不夠??删驮谶@境界不夠的一方天地里,小說有一種魔力,讓我覺得自己也是一個(gè)怪人。越翻譯,這樣的自我認(rèn)定越強(qiáng)烈。不知道讀了小說的你...

上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
主站蜘蛛池模板: 漳州市| 洪洞县| 武城县| 滨海县| 喀喇沁旗| 北宁市| 武强县| 张掖市| 康定县| 新干县| 庄河市| 和田县| 北海市| 南昌市| 黔南| 仁化县| 肇州县| 乌恰县| 通河县| 通海县| 阿拉善左旗| 赤城县| 湘阴县| 罗城| 长海县| 乌兰浩特市| 建宁县| 佛山市| 定边县| 乌兰察布市| 固原市| 公主岭市| 湖南省| 会理县| 娱乐| 沐川县| 山西省| 环江| 巴青县| 石渠县| 松潘县|