- 莎士比亞悲劇集
- (英)威廉·莎士比亞
- 3字
- 2020-07-03 16:16:52
第二幕
第一場(chǎng) 普隆涅斯家中一室
普隆涅斯及雷瑙陀上。
普隆涅斯 把這些錢和這封信交給他,雷瑙陀。
雷瑙陀 是,老爺。
普隆涅斯 好雷瑙陀,你在沒(méi)有去看他以前,最好先探聽(tīng)一下他的行為。
雷瑙陀 老爺,我本來(lái)就有這個(gè)意思。
普隆涅斯 很好,很好,好得很。你先給我調(diào)查一下有些什么丹麥人在巴黎,他們是干什么的,叫什么名字,有沒(méi)有錢,住在什么地方,跟哪些人做伴,用度大不大;用這種轉(zhuǎn)彎抹角的方法,要是你打聽(tīng)到他們也認(rèn)識(shí)我的兒子,你就可以更進(jìn)一步,表示你對(duì)他也有相當(dāng)?shù)牧私猓荒憧梢赃@樣說(shuō):“我知道他的父親和他的朋友,對(duì)他也有所了解。”你聽(tīng)見(jiàn)沒(méi)有,雷瑙陀?
雷瑙陀 是,我在留心聽(tīng)著,老爺。
普隆涅斯“對(duì)他也有所了解,可是,”你可以說(shuō),“不怎么熟悉;不過(guò)假如果然是他的話,那么他是個(gè)很放蕩的人,有些怎樣怎樣的壞習(xí)慣。”說(shuō)到這里,你就可以隨便捏造一些關(guān)于他的壞話;當(dāng)然啰,你不能把他說(shuō)得太不成樣子,那是會(huì)損害他的名譽(yù)的,這一點(diǎn)你必須注意;可是你不妨舉出一些紈绔子弟們的最普通的浪蕩的行為。
雷瑙陀 譬如賭錢,老爺。
普隆涅斯 對(duì)了,或是喝酒、斗劍、賭咒、吵嘴、嫖妓之類,你都可以說(shuō)。
雷瑙陀 老爺,那是會(huì)損害他的名譽(yù)的。
普隆涅斯 不,不,你可以在言語(yǔ)之間說(shuō)得輕淡一些。你不能說(shuō)他公然縱欲,那可不是我的意思;可是你要把他的過(guò)失講得那么巧妙,讓人家聽(tīng)著好像那不過(guò)是行為上的小小的不檢,一個(gè)血?dú)夥絼偟纳倌甑囊粫r(shí)胡鬧,算不得什么。
雷瑙陀 可是老爺——
普隆涅斯 為什么叫你做這種事?
雷瑙陀 是的,老爺,請(qǐng)您告訴我。
普隆涅斯 呃,我的用意是這樣的,我相信這里自有巧妙之處;你這樣輕描淡寫(xiě)地說(shuō)了我兒子的一些壞話,就像你提起一件略有污損的東西似的,聽(tīng)著,要是跟你談話的那個(gè)人,也就是你向他探詢的那個(gè)人,果然看見(jiàn)過(guò)你所說(shuō)起的那個(gè)少年犯了你剛才所列舉的那些罪惡,他一定會(huì)用這樣的話對(duì)你表示同意:“好先生——”也許他稱你“朋友”“仁兄”,按照著各人的身份和各國(guó)的習(xí)慣。
雷瑙陀 很好,老爺。
普隆涅斯 然后他就——他就——我剛才要說(shuō)一句什么話?哎喲,我正要說(shuō)一句什么話;我說(shuō)到什么地方啦?
雷瑙陀 您剛才說(shuō)到“用這樣的話表示同意”。
普隆涅斯 說(shuō)到“用這樣的話表示同意”,嗯,對(duì)了;他會(huì)用這樣的話對(duì)你表示同意:“我認(rèn)識(shí)這位紳士,昨天我還看見(jiàn)他,或許是前天,或許是什么什么時(shí)候,跟什么什么人在一起,正像您所說(shuō)的,他在什么地方賭錢,在什么地方喝得酩酊大醉,在什么地方因?yàn)榇蚓W(wǎng)球而跟人家打起架來(lái)。”也許他還會(huì)說(shuō):“我看見(jiàn)他走進(jìn)什么什么一家生意人家去。”那就是說(shuō)窯子或是諸如此類的場(chǎng)所。你瞧,你用說(shuō)謊的釣餌,就可以把事實(shí)的真相誘上你的釣鉤;我們有智慧有見(jiàn)識(shí)的人,往往用這種旁敲側(cè)擊的方法,間接達(dá)到我們的目的;你也可以照著我上面所說(shuō)的那一番話,探聽(tīng)出我的兒子的行為。你懂了我的意思沒(méi)有?
雷瑙陀 老爺,我懂了。
普隆涅斯 上帝和你同在;再會(huì)!
雷瑙陀 那么我去了,老爺。
普隆涅斯 你自己也得留心觀察他的舉止。
雷瑙陀 是,老爺。
普隆涅斯 叫他用心學(xué)習(xí)音樂(lè)。
雷瑙陀 是,老爺。
普隆涅斯 你去吧!(雷瑙陀下)
莪菲莉霞上。
普隆涅斯 啊,莪菲莉霞,什么事?
莪菲莉霞 哎喲,父親,嚇?biāo)牢伊耍?/p>
普隆涅斯 憑著上帝的名義,怕什么?
莪菲莉霞 父親,我正在房間里縫紉的時(shí)候,哈姆雷特殿下跑了進(jìn)來(lái),走到我的面前;他的上身的衣服完全沒(méi)有扣上紐子,頭上也沒(méi)戴帽子,他的襪子上沾著污泥,沒(méi)有襪帶,一直垂到腳踝上;他的臉色像他的襯衫一樣白,他的膝蓋互相碰撞,他的神情是那樣凄慘,好像他剛從地獄里逃出來(lái),要向人講述它的恐怖一樣。
普隆涅斯 他因?yàn)椴荒艿玫侥愕膼?ài)而發(fā)瘋了嗎?
莪菲莉霞 父親,我不知道,可是我想也許是的。
普隆涅斯 他怎么說(shuō)?
莪菲莉霞 他緊緊握住我的手腕不放,拉直了手臂向后退立,用他的另一只手這樣遮在他的額角上,一眼不眨地瞧著我的臉,好像要把它臨摹下來(lái)似的。這樣過(guò)了好長(zhǎng)的時(shí)間,然后他輕輕地?fù)u動(dòng)一下我的手臂,他的頭上上下下地點(diǎn)了三次,于是他發(fā)出一聲非常慘痛而深長(zhǎng)的嘆息,好像他的整個(gè)胸部都要爆裂,他的生命就在這一聲嘆息中間完畢似的。然后他放松了我,轉(zhuǎn)過(guò)他的身體,他的頭還是向后回顧,好像他不用眼睛的幫助也能夠找到他的路,因?yàn)橹钡剿叩搅碎T外,他的兩眼還是注視著我。
普隆涅斯 跟我來(lái);我要見(jiàn)王上去。這正是戀愛(ài)不遂的瘋狂;一個(gè)人受到這種劇烈的刺激,什么事情都干得出來(lái),一切能迷住我們本性的狂熱,莫過(guò)如此。我真后悔。怎么,你最近對(duì)他說(shuō)過(guò)什么使他難堪的話沒(méi)有?
莪菲莉霞 沒(méi)有,父親,可是我已經(jīng)遵從您的命令,拒絕他的來(lái)信,并且不允許他來(lái)見(jiàn)我。
普隆涅斯 這就是使他瘋狂的原因。我很后悔看錯(cuò)了人。我以為他不過(guò)把你玩弄一下,恐怕貽誤你的終身;可是我不該這樣多疑!正像年輕人干起事來(lái),往往不知道瞻前顧后一樣,我們這種上了年紀(jì)的人,總是免不了鰓鰓過(guò)慮。來(lái),我們見(jiàn)王上去。這種事情是不能蒙蔽起來(lái)的,要是隱諱不報(bào),也許會(huì)鬧出亂子來(lái)。來(lái)。(同下)