官术网_书友最值得收藏!

第二場 城堡中的大廳

國王,王后,哈姆雷特,普隆涅斯,勒替斯,伏底曼特,考尼力斯,群臣,侍從等上。

國王 雖然我們親愛的王兄哈姆雷特新喪未久,我們的心里應當充滿了悲痛,我們全國都應當表示一致的哀悼,可是我們凜于后死者責任的重大,不能不違情逆性,一方面固然要用適度的悲哀紀念他,一方面也要為自身的利益著想;所以,在一種悲喜交集的情緒之下,讓幸福和憂郁分據了我的兩眼,殯葬的挽歌和結婚的笙樂并奏,用盛大的喜樂抵消沉重的不幸,我已經和我舊日的長嫂、當今的王后,這一個多事之國的共同的統治者,結為夫婦;這一次婚姻事先曾經征求各位的意見,多承你們誠意的幫助,這是我必須向大家致謝的。現在我要告訴你們,年輕的福丁勃拉斯看輕了我們的實力,也許他以為自從我親愛的王兄駕崩以后,我們的國家已經瓦解,所以挾著他的從中取利的夢想,不斷向我們書面要求把他的父親依法割讓給我們英勇的王兄的土地歸還。這是他單方面的話。現在要講到我們的態度和今天召集各位來此的目的。我們的對策是這樣的:我已經寫好了一封信給挪威國王,年輕的福丁勃拉斯的叔父,他因為臥病在床,不曾與聞他侄子的企圖,在信里我請他注意他的侄子擅自在國內征募壯丁,訓練士卒,積極進行各種準備的事實,要求他從速制止他的進一步的行動;現在我就派遣你,考尼力斯,還有你,伏底曼特,替我把這封信送給挪威老王,除了訓令上所規定的條件以外,你們不得僭用你們的權力,和挪威成立逾越范圍的妥協。你們趕緊就去吧,再會!

考尼力斯、我們不敢不盡力執行陛下的旨意。

伏底曼特

國王 我相信你們的忠心;再會!(伏底曼特、考尼力斯同下)現在,勒替斯,你有什么話說?你對我說你有一個請求;是什么請求,勒替斯?只要是合理的事情,你向丹麥王說了,他總不會不答應你。你有什么要求,勒替斯,不是你未開口我就自動許給了你?丹麥王室和你父親的關系,正像頭腦之于心靈一樣密切;丹麥國王樂意為你父親效勞,正像嘴里所說的話,可以由雙手去執行一樣。你要些什么,勒替斯?

勒替斯 陛下,我要請求您允許我回到法國去;這一次我回國參加陛下加冕的盛典,略盡臣子的微忱,實在是莫大的榮幸;可是現在我的義務已盡,我的心愿又向法國飛馳,但求陛下開恩允準。

國王 你父親已經答應你了嗎?普隆涅斯怎么說?

普隆涅斯 陛下,我卻不過他幾次三番的懇求,已經勉強答應他了;請陛下放他去吧。

國王 好好利用你的時間,勒替斯,盡情發揮你的才能吧!可是,來,我的侄兒哈姆雷特,我的孩子,——

哈姆雷特(旁白)超乎尋常的親族,漠不相干的路人。

國王 為什么愁云依舊籠罩在你的身上?

哈姆雷特 不,陛下,我已經在太陽下曬得太久了。

王后 好哈姆雷特,脫下你的黑衣,對你的父王應該和顏悅色一點;不要老是垂下眼皮,在泥土之中找尋你的高貴的父親。你知道這是一件很普通的事情,活著的人誰都要死去,從生存的空間踏進了永久的寧靜。

哈姆雷特 嗯,母親,這是一件很普通的事情。

王后 既然是很普通的,那么你為什么瞧上去好像老是這樣郁郁于心呢?

哈姆雷特 好像,母親!不,是這樣就是這樣,我不知道什么“好像”不“好像”。好媽媽,我的墨黑的外套,禮俗上規定的喪服,勉強吐出來的嘆氣,像滾滾江流一樣的眼淚,悲苦沮喪的臉色,以及一切儀式,外表和憂傷的流露,都不能表示出我的真實的情緒。這些才真是給人瞧的,因為誰都可以做成這種樣子。它們不過是悲哀的裝飾和衣服;可是我的郁結的心事卻無法表現出來。

國王 哈姆雷特,你這樣孝思不匱,原是你天性中純篤過人之處;可是你要知道,你的父親也曾失去過一個父親,那失去的父親自己也失去過父親;那后死的兒子為了盡他的孝道,必須有一個時期服喪守制,然而固執不變的哀傷,卻是一種逆天悖理的愚行,不是堂堂男子所應有的舉動;它表現出一個不肯安于天命的意志,一個經不起艱難痛苦的心,一個缺少忍耐的頭腦和一個簡單愚昧的理性。既然我們知道那是不可避免的事,無論誰都要遭遇到同樣的事情,那么我們為什么要這樣固執地介懷呢?嘿!那是對上天的罪戾,對死者的罪戾,也是違反人情的罪戾;在理智上它是完全荒謬的,因為從第一個死了的父親起,直到今天死去的最后一個父親為止,理智永遠在呼喊:“這是不可避免的。”我請你拋棄了這種無益的悲傷,把我當作你的父親;因為我要讓全世界知道,你是王位直接的繼承者,我要給你尊榮和恩寵,不亞于一個最慈愛的父親之于他的兒子。至于你要回到威登堡去繼續求學的意思,那是完全違反我們的愿望的;請你聽從我的勸告,不要離開這里,在朝廷上領袖群臣,做我們最親近的國親和王子,使我們因為每天能夠看見你而感到歡欣。

王后 不要讓你母親的祈求全歸無用,哈姆雷特;請你不要離開我們,不要到威登堡去。

哈姆雷特 我將勉力服從您的意志,母親。

國王 啊,這才是一句有孝心的答復;你將在丹麥享有和我同等的尊榮。御妻,來。哈姆雷特這一種自動的順從使我非常高興。為了表示慶祝,今天丹麥王每一次舉杯祝飲的時候,都要放一響高入云霄的祝炮,讓上天應和著地上的雷鳴,發出歡樂的回聲。來。(除哈姆雷特外均下)

哈姆雷特 啊,但愿這一個堅實的肉體會融解、消散,化成一灘露水!或者那永生的真神未曾制定禁止自殺的律法!上帝啊!人世間的一切在我看來是多么可厭,陳腐,乏味而無聊!哼!哼!那是一個荒蕪不治的花園,長滿了惡毒的莠草。想不到居然會有這種事情!剛死了兩個月!不,兩個月還不滿!這樣好的一個國王,比起當前這一個來,簡直是天神和丑怪;這樣愛我的母親,甚至于不愿讓天風吹痛了她的臉。天呀!我必須記著嗎?嘿,她會偎在他的身旁,好像吃了美味的食物,格外促進了食欲一般;可是,只是一個月的時間,我不能再想下去了!脆弱啊,你的名字就是女人!短短的一個月以前,她哭得像個淚人兒似的,送我那可憐的父親下葬;她在送葬的時候所穿的那雙鞋子現在還沒有破舊,她就,她就,——上帝啊!一頭沒有理性的畜生也要悲傷得長久一些,——她就嫁給我的叔父,我的父親的弟弟,可是他一點不像我的父親,正像我一點不像赫邱里斯一樣。只有一個月的時間,她那流著虛偽之淚的眼睛還沒有消去紅腫,她就嫁了人了。啊,罪惡的匆促,這樣迫不及待地鉆進了亂倫的衾被!那不是好事,也不會有好結果;可是碎了吧,我的心,因為我必須噤住我的嘴!

霍拉旭,瑪昔勒斯,勃那陀同上。

霍拉旭 祝福,殿下。

哈姆雷特 我很高興看見你身體健康,霍拉旭。

霍拉旭 我也是這樣,殿下;我永遠是您的卑微的仆人。

哈姆雷特 不,你是我的好朋友;我愿意和你以朋友相稱。你怎么不在威登堡,霍拉旭?瑪昔勒斯!

瑪昔勒斯 殿下——

哈姆雷特 我很高興看見你。(向勃那陀)午安,朋友。——可是你究竟為什么離開威登堡?

霍拉旭 無非是偷懶罷了,殿下。

哈姆雷特 我不愿聽見你的仇敵說這樣的話,你也不能用這樣的話刺痛我的耳朵,使它相信你對自己所做的誹謗;我知道你不是一個偷懶的人。可是你到厄耳錫諾有什么事?趁你未去之前,我們要陪你痛飲幾杯哩。

霍拉旭 殿下,我是來參加您的父王的葬禮的。

哈姆雷特 請你不要取笑,我的同學;我想你是來參加我的母后的婚禮的。

霍拉旭 真的,殿下,這兩件事情離得太近了。

哈姆雷特 這是一舉兩便的辦法,霍拉旭!葬禮中剩下來的殘羹冷炙,正好宴請婚筵上的賓客。霍拉旭,我寧愿在天上遇見我最痛恨的仇人,也不愿看到那樣的一天!我的父親,我仿佛看見我的父親。

霍拉旭 啊,在什么地方,殿下?

哈姆雷特 在我的心靈的眼睛里,霍拉旭。

霍拉旭 我曾經見過他一次;他是一位很好的君王。

哈姆雷特 他是一個堂堂男子漢;總之,我再也見不到像他那樣的人了。

霍拉旭 殿下,我想我昨天晚上看見他了。

哈姆雷特 看見誰?

霍拉旭 殿下,我看見您的父王。

哈姆雷特 我的父王!

霍拉旭 不要吃驚,請您靜靜地聽我把這件奇事告訴您,這兩位可以替我做證。

哈姆雷特 看在上帝的分上,講給我聽。

霍拉旭 這兩位朋友,瑪昔勒斯和勃那陀,在萬籟俱寂的午夜守望的時候,曾經連續兩夜看見一個自頂至踵全身甲胄,像您父親一樣的人形,在他們的面前出現,用莊嚴而緩慢的步伐走過他們的身邊。在他們驚奇駭愕的眼前,他三次步行過去,他手里所握的鞭杖可以碰到他們的身上;他們嚇得幾乎全身都癱瘓了,只是呆立著不動,一句話也沒有對他說。懷著惴懼的心情,他們把這件事悄悄地告訴了我,我就在第三夜陪著他們一起守望;正像他們所說的一樣,那鬼魂又出現了,出現的時間和他的形狀,證實了他們的每一個字都是正確的。我認識您的父親,那鬼魂是那樣酷似他,我這兩手也不及他們彼此的相似。

哈姆雷特 可是這是在什么地方?

瑪昔勒斯 殿下,就在我們守望的露臺上。

哈姆雷特 你有沒有和他說話?

霍拉旭 殿下,我說了,可是他沒有回答我;不過有一次我覺得他抬起頭來,好像要開口說話似的,可是就在那個時候,晨雞高聲啼了起來,他一聽見雞聲,就很快地隱去不見了。

哈姆雷特 這很奇怪。

霍拉旭 以我的生命起誓,殿下,這是真的,我們認為按著我們的責任,應該讓您知道這件事。

哈姆雷特 不錯,不錯,朋友們;可是這件事情很使我迷惑。你們今晚仍舊要去守望嗎?

瑪昔勒斯、是,殿下。

勃那陀

哈姆雷特 你們說他穿著甲胄嗎?

瑪昔勒斯、是,殿下。

勃那陀

哈姆雷特 從頭到腳?

瑪昔勒斯、從頭到腳,殿下。

勃那陀

哈姆雷特 那么你們沒有看見他的臉嗎?

霍拉旭 啊,看見的,殿下;他的臉甲是掀起的。

哈姆雷特 怎么,他瞧上去像在發怒嗎?

霍拉旭 他的臉色悲哀多于憤怒。

哈姆雷特 他的臉上是慘白的還是紅紅的?

霍拉旭 非常慘白。

哈姆雷特 他用眼睛注視著你嗎?

霍拉旭 他直盯著我。

哈姆雷特 我希望我也在場。

霍拉旭 那一定會使您駭愕萬分。

哈姆雷特 多半會的,多半會的。他停留得長久嗎?

霍拉旭 大概一個人用不快不慢的速度從一數到一百的那么長。

瑪昔勒斯、還要長久一些,還要長久一些。

勃那陀

霍拉旭 我看見他的時候,不過這么久。

哈姆雷特 他的胡須是斑白的嗎?

霍拉旭 是的,正像我在他生前看見的那樣,烏黑的胡須里略有幾根變成白色。

哈姆雷特 我今晚也要守夜去;也許他還會出現。

霍拉旭 我可以擔保他一定會出。

哈姆雷特 要是他借著我的父王的形貌出現,即使地獄張開嘴來,叫我不要作聲,我也一定要對他說話。要是你們到現在還沒有把你們所看見的告訴別人,那么我要請求你們大家繼續保持沉默;無論今夜發生什么事情,都請放在心里,不要在口舌之間泄露出去。我一定會報答你們的忠誠。好,再會;今晚十一點鐘到十二點鐘之間,我要到露臺上來看你們。

眾人 我們愿意為殿下盡忠。

哈姆雷特 讓我們彼此保持著不渝的交情;再會!(霍拉旭、瑪昔勒斯、勃那陀同下)我父親的靈魂披著甲胄!事情有些不妙;我想這里面一定有奸人的惡計。但愿黑夜早點到來!靜靜地等著吧,我的靈魂;罪惡的行為總有一天要發現,雖然地上所有的泥土把它們遮掩。(下)

主站蜘蛛池模板: 股票| 桐柏县| 江孜县| 建昌县| 获嘉县| 沂水县| 临汾市| 石屏县| 齐齐哈尔市| 慈利县| 公安县| 体育| 色达县| 芜湖市| 锦屏县| 泰安市| 杂多县| 呼伦贝尔市| 乌什县| 阳原县| 巢湖市| 镇坪县| 敖汉旗| 长岭县| 湘阴县| 贵州省| 日喀则市| 辽阳县| 上林县| 达州市| 固原市| 安平县| 绥棱县| 宝鸡市| 保康县| 吉安市| 松阳县| 上饶市| 珲春市| 太原市| 遵化市|