第32章 注釋
- 茶花女
- (法)小仲馬
- 1249字
- 2019-08-08 17:45:12
[1]在社交場(chǎng)中活躍而有名的女子,含輕蔑意。
[2]原址是舒瓦澤爾-斯坦維爾旅館,用以接納意大利演員,故名。
[3]法國(guó)烏木雕刻家。
[4]法國(guó)小鎮(zhèn)名,以生產(chǎn)瓷器著稱。
[5]德國(guó)東部地區(qū),以生產(chǎn)瓷器、皮革聞名。
[6]當(dāng)時(shí)最負(fù)盛譽(yù)的金銀首飾匠。
[7]指正式地用作一個(gè)家族、部落或國(guó)家的象征的徽章、圖案或其他物件。
[8]位于巴...
上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
登錄訂閱本章 >
全書完