第1章 出版說明
- 楊憲益中譯作品集:羅蘭之歌·近代英國詩鈔
- 楊憲益編譯
- 675字
- 2019-07-22 15:11:32
楊憲益先生(1915—2009)是中國著名的翻譯家、外國文學(xué)研究專家、文化史學(xué)者、詩人。他從事翻譯工作近五十年,著力中文作品英譯,內(nèi)容遍布《離騷》《紅樓夢》等中國古典文學(xué),以及魯迅、巴金等現(xiàn)當(dāng)代名家,成為世界了解中國的窗口,在國際上大獲好評,產(chǎn)生廣泛影響,被譽為“翻譯了整個中國的人”。同時楊先生也將眾多世界名著帶給中國讀者,搭建了中西文學(xué)交流的橋梁。
《楊憲益中譯作品集》(全五卷)收錄了楊先生中譯作品九種,是其翻譯成就的珍貴結(jié)晶。依作品時代與體裁分卷如下:
第一卷《奧德修紀(jì)》
第二卷《鳥·兇宅·牧歌》
第三卷《羅蘭之歌·近代英國詩鈔》
第四卷《凱撒和克莉奧佩特拉·賣花女》
第五卷《地心游記》
本卷由兩部分構(gòu)成,分別為楊憲益先生翻譯的法國史詩《羅蘭之歌》和其選譯的《近代英國詩鈔》。
《羅蘭之歌》(La Chanson de Roland)是歐洲中古時期廣負(fù)盛名的長篇英雄敘事詩,原作者不詳,講述了法蘭西大將羅蘭因叛徒出賣而犧牲,查理皇帝為羅蘭復(fù)仇,審判叛徒并征服敵人的故事。此譯本據(jù)法國皮亞扎藝術(shù)出版社(L’édition D’Art H.Piazza, Paris)1947年版譯出,上海譯文出版社1981年初版。
《近代英國詩鈔》由楊憲益先生親自選譯,是其青年時期的隨性之作。所收詩歌均為第一次世界大戰(zhàn)和第二次世界大戰(zhàn)之間具有代表性的英文詩作,囊括了葉芝(W.B.Yeats,本書譯作“葉茨”)、艾略特(T.S.Eliot)、奧登(W.H.Auden)等著名詩人,展示了20世紀(jì)前半期西方文人的精神面貌。詩鈔最早由中華書局于1948年出版,1983年由人民文學(xué)出版社再版。
今分別據(jù)上海譯文出版社1981年版,人民文學(xué)出版社1983年版整理,以依循底本、尊重原作為基本原則,對明顯的排印錯誤予以改正,并對數(shù)字、標(biāo)點等做了技術(shù)性統(tǒng)一。
龍族(1-4合集)
累計銷售量達千萬冊的青春幻想小說,被譽為“東方的《哈利·波特》”,作者江南本人獲得2013年中國作家富豪榜榜首的榮譽。主角路明非原本只是一個普通的高中生,在申請留學(xué)的時候收到了來自屠龍學(xué)院——卡塞爾學(xué)院的來信,從此開啟了他不平凡的人生,在伙伴陳墨瞳、楚子航、愷撒等人的幫助下,屬于龍族的神秘世界逐漸在他們面前展開,路明非神秘莫測的身世也慢慢浮出水面。
天之下
昆侖紀(jì)元,分治天下的九大門派為新一屆盟主之位明爭暗斗,關(guān)外,薩教蠻族卷土重來……亂世中,蕓蕓眾生百態(tài)沉浮,九大家英杰輩出,最終匯成一首大江湖時代的磅礴史詩,并推動天下大勢由分治走向大一統(tǒng)。
九州·縹緲錄(合集)
《九州縹緲錄》同名動畫正在騰訊視頻熱播,1月24日首播,每周二10:00更新一集。同名電視劇已于2019年播出。全書共6卷,以虛構(gòu)的“九州”世界為背景,圍繞著各方諸侯都意圖問鼎人族權(quán)力中心——天啟而進行的權(quán)力斗爭的故事展開,情節(jié)從華族少年姬野和蠻族少年呂歸塵的視角出發(fā),以兩個少年的成長為線索,逐漸拉開九州大地上亂世的序幕。
棺香美人
我出生的時候,江水上漲,沖了一口棺材進了我家。十五年后,棺材打開,里面有個她……風(fēng)水,命理……寫不盡的民間傳說,訴不完的光怪陸離。
三體全集(全三冊)
【榮獲世界科幻大獎“雨果獎”長篇小說獎,約翰·坎貝爾紀(jì)念獎,銀河獎特別獎】套裝共三冊,包含:《三體I》《三體II:黑暗森林》《三體III:死神永生》對科幻愛好者而言,“三體”系列是繞不開的經(jīng)典之作。這三部曲的閱讀體驗和文字背后的深刻思想配得上它所受的任何贊譽。