- 吟詠之美:經(jīng)典詩詞品讀128首
- 黃玉峰 主編
- 909字
- 2020-03-13 10:58:48
將仲子
將仲子兮,無逾我里,無折我樹杞。豈敢愛之,畏我父母。仲可懷也,父母之言,亦可畏也。
將仲子兮,無逾我墻,無折我樹桑。豈敢愛之,畏我諸兄。仲可懷也,諸兄之言,亦可畏也。
將仲子兮,無逾我園,無折我樹檀。豈敢愛之,畏人之多言。仲可懷也,人之多言,亦可畏也。
這首詩講一個女子愛上一名青年,但又怕父母、兄弟的反對,怕鄰居的閑話,不敢與之相見。可那個男子卻很大膽,要翻過墻來同她幽會,于是女子就說了這段動人的話。
“將仲子”的“將”就是“請求”的意思;“仲”是老二,可能那個男子排行第二,用現(xiàn)代的話來說就是“請求你——小二哥”?!盁o逾我里,無折我樹杞”,“逾”就是超過、越過、翻過的意思。“里”有點像現(xiàn)在的“里弄”,與第二節(jié)“無逾我墻”的“墻”,第三節(jié)“無逾我園”的“園”,意思相似。不過圈子一點點縮小,先是超過里,接著翻過墻,最后進(jìn)入園子。
把整首詩翻譯一下:求求你,小二哥啊,不要越過我家里弄,不要折斷我家的杞樹。不是我小氣啊,是怕我父母。二哥啊,我多么愛你,可父母的話我不能不有所顧忌。求求你,小二哥啊,不要越過我家的墻,不要折斷我家的桑樹。不是我小氣啊,是怕我的兄長。二哥啊,我多么愛你,可兄長的話也是要聽的。求求你,小二哥啊,不要越過我家的園子,不要折斷我家的檀樹。不是我吝嗇啊,是怕眾人多言。二哥啊,我多么愛你,可眾人的話是那么可怕。
這樣一翻譯,再讀回原詩,就顯得有趣多了。當(dāng)然這里面還反映出了人的自然欲望與社會理性之間的矛盾。人有兩個屬性:一個是自然屬性,一個是社會屬性。作為自然的人,也就是動物的人,有很多欲望,他希望隨心所欲;但作為社會的人,他必須約束自己,要受理性制約,這里的“愛”就有了社會屬性。女子雖然愛這個小伙子,卻不敢讓他來找自己,因為人言可畏。
“人言”就是社會理性的象征。人類的本能欲望、情緒、活動無不受到各種“人言”的制約?!叭搜浴钡牧α渴菑姶蟮?、可怕的。人就是生活在“人言”的制約中,“不怕”也得“怕”。
《將仲子》所表現(xiàn)的正是這種人類內(nèi)心世界情與理的沖突、靈與肉的交戰(zhàn)。正是這種理性,使人由自然的人變成社會的人。也正是因為這種理性,人類常常陷入各種困擾和苦惱之中。
◆ 大膽熱烈的愛情詩