官术网_书友最值得收藏!

  • 禮記全鑒
  • (漢)戴圣
  • 11632字
  • 2019-09-02 12:45:29

曲禮上

《禮記》有四十九篇,《曲禮》是其第一篇,因?yàn)楸酒怨哦Y書名“曲禮”開頭,所以以此命名。《曲禮》已佚,“曲”有細(xì)微曲折之意。本篇所記內(nèi)容多為日常生活中的細(xì)小禮儀;論及禮的社會(huì)意義及功能,其思想非常深刻,內(nèi)容繁雜,但主要內(nèi)容是闡述“禮”的重要性和為人處世之道,記錄卿大夫和士日常生活中所應(yīng)遵循的禮儀,記述有關(guān)的喪葬、祭祀禮儀,記述了君臣之禮和軍禮,記述天子、諸侯之禮和相關(guān)職官制度、稱謂。

【原文】

《曲禮》曰:毋不敬,儼(yǎn)若思,安定辭,安民哉。敖不可長(zhǎng),欲不可從,志不可滿,樂不可極。賢者狎而敬之,畏而愛之。愛而知其惡,憎而知其善。積而能散,安安而能遷。臨財(cái)毋茍得,臨難毋茍免。很毋求勝,分毋求多。疑事毋質(zhì),直而勿有。

【注釋】

①儼(yǎn):通“嚴(yán)”,莊重。

②安定:指和氣,美滿。

③安安:滿足于平安的境遇。

④很:通“狠”,爭(zhēng)論,爭(zhēng)執(zhí)的意思。

【譯文】

《曲禮》說:待人必須恭敬嚴(yán)謹(jǐn),神態(tài)莊重,若有所思,說話語氣和氣,表達(dá)謹(jǐn)慎,這樣就可以讓民眾美滿生活了。不能讓傲氣滋長(zhǎng),不能讓欲望放縱,志向不可以自滿,不要追求極致的享樂。親近有德行的人,并要尊敬、敬畏和愛慕他。了解所愛的人的短處,要看到自己所憎恨的人的長(zhǎng)處。在積聚財(cái)富的同時(shí)能向他人布施,既能安于習(xí)慣了的生活而又能適應(yīng)環(huán)境改變之后的生活。不要貪戀能隨便獲取的財(cái)物,不要逃避危難。與人爭(zhēng)執(zhí)不要求贏,分配財(cái)物的時(shí)候不要貪多,有疑問的事情謹(jǐn)慎判斷,正確時(shí)也不要驕傲自滿。

【原文】

若夫坐如尸,立如齊,禮從宜,使從俗。夫禮者,所以定親疏、決嫌疑、別同異、明是非也。禮,不妄說人,不辭費(fèi)。禮,不逾節(jié),不侵侮,不好狎。修身踐言,謂之善行。行修言道,禮之質(zhì)也。禮,聞取于人,不聞取人。禮聞來學(xué),不聞往教。

【注釋】

①尸:古代祭祀時(shí)用以代替神鬼受祭的人。

②齊:通“齋”,指古人祭祀前的齋戒。

【譯文】

如果坐著,一定要像代替神靈受祭的人那樣,站著一定要像齋戒時(shí)那樣,禮儀要符合時(shí)宜,出使他國要遵從他國的禮儀風(fēng)俗。禮可以確定親疏、判斷嫌疑、區(qū)別同異和辨明是非。禮,要求人不要胡亂說話,不去隨便討好人,不說多余的話。禮,不超越日常節(jié)度,不侵犯侮辱他人,更不能顯得輕佻親狎。能修養(yǎng)自身,還能說話算數(shù),叫作善行。一個(gè)人行為有修養(yǎng),言談?dòng)欣碛袚?jù),這是禮的實(shí)質(zhì)。只聽說學(xué)禮者要上門向他人求教,沒聽說授禮者跑上門去傳授他人的。

【原文】

道德仁義,非禮不成,教訓(xùn)正俗,非禮不備。分爭(zhēng)辨訟,非禮不決。君臣上下父子兄弟,非禮不定。宦學(xué)事師,非禮不親。班朝治軍,蒞官行法,非禮威嚴(yán)不行。禱祠祭祀,供給鬼神,非禮不誠不莊。是以君子恭敬撙(zǔn)節(jié)退讓以明禮。鸚鵡能言,不離飛鳥;猩猩能言,不離禽獸。今人而無禮,雖能言,不亦禽獸之心乎?夫唯禽獸無禮,故父子聚麀(yōu)。是故圣人作,為禮以教人。使人以有禮,知自別于禽獸。

【注釋】

①辨訟:辯論,爭(zhēng)論。辨,通“辯”。

②宦學(xué):謂學(xué)習(xí)仕宦所需的各種知識(shí)。

③班朝:謂整肅朝班。

④蒞:到職;居官。

⑤撙(zǔn)節(jié):抑制、節(jié)制。

⑥麀(yōu):母鹿。泛指母獸。

⑦作:興起。

【譯文】

品德仁義,沒有禮是不能的;教導(dǎo)訓(xùn)誡人民端正風(fēng)俗,缺乏禮就不能完備;論辯爭(zhēng)執(zhí),缺乏禮就不能解決;君臣、上下、父子、兄弟之間,缺乏禮就不能確定;為學(xué)習(xí)仕宦所需的知識(shí)而服侍師長(zhǎng),缺乏禮就不能親密融洽;整肅朝班治理軍隊(duì),官員到位執(zhí)行法令,缺乏禮就沒有官威;臨時(shí)的祭祀和定期的祭祀,供奉神靈,缺乏禮就不會(huì)顯得虔誠和莊重。因此君子以恭敬、節(jié)制、退讓來彰顯禮。鸚鵡能說話,始終是飛鳥;猩猩會(huì)說話,也始終是禽獸。現(xiàn)在作為人而缺乏禮,即使能說話,不也是禽獸的心態(tài)嗎?只因禽獸無禮,所以父子才共一雌獸。因此圣人興起,制定禮來教育人,使人們有禮,知道將自己與禽獸區(qū)別開來。

【原文】

太上貴德,其次務(wù)施報(bào)。禮尚往來。往而不來,非禮也;來而不往,亦非禮也。人有禮則安,無禮則危。故曰:禮者不可不學(xué)也。夫禮者,自卑而尊人。雖負(fù)販者,必有尊也,而況富貴乎?富貴而知好禮,則不驕不淫;貧賤而知好禮,則志不懾

【注釋】

①太上:指猶太古,上古。

②施報(bào):謂有所施與,則有所報(bào)答。

③懾:指膽怯,困惑。

【譯文】

上古時(shí)以德為貴,后世才講究施惠和報(bào)答。禮崇尚有往有來。施惠于人而人不來報(bào)答,這不符合禮;別人施恩惠而我不去報(bào)答,這也不符合禮。人們有了禮社會(huì)就會(huì)安定,缺乏禮社會(huì)就會(huì)危險(xiǎn),所以說:“禮是不能不學(xué)的。”所謂禮,就是要自我謙卑而尊重別人,即使是挑著擔(dān)子做買賣的人,也一定有值得尊敬的品德,更何況富貴的人呢?富貴而懂得喜好禮,就不會(huì)驕橫淫逸,貧賤而懂得喜好禮,那么內(nèi)心就不會(huì)害怕和困惑。

【原文】

人生十年曰幼,學(xué);二十曰弱,冠;三十曰壯,有室;四十曰強(qiáng),而仕;五十曰艾,服官政;六十曰耆,指使;七十曰老,而傳;八十九十曰耄(mào),七年曰悼。悼與耄,雖有罪,不加刑焉。百年曰期,頤。

【注釋】

①冠:冠禮,舉行加冠的儀式,表示已成年。

②艾:衰老,指發(fā)色蒼白如老艾草。

③官政:指國家的政事。

④耆:年老,六十歲以上的人。

⑤傳:謂傳重,指把宗廟主的地位傳給嫡長(zhǎng)子。

⑥耄(mào):年老,八九十歲的年紀(jì)。

【譯文】

人一生中,十歲叫作幼,開始學(xué)習(xí)知識(shí)技能;二十歲叫作弱,這時(shí)要行冠禮;三十歲叫作壯,這時(shí)正當(dāng)娶妻成家;四十歲叫作強(qiáng),可以進(jìn)入仕途做官;五十歲叫作艾,就有能力可以處理國家的政事了;六十歲叫作耆,可以指使別人了;七十歲叫作老,可以將主持宗廟祭祀的事傳給嫡長(zhǎng)子;八十歲、九十歲叫作耄,七歲叫作悼。幼年和耄年齡段的人,即使有罪,也不施加刑罰。百歲叫作期,由人贍養(yǎng),頤養(yǎng)天年。

【原文】

大夫七十而致事。若不得謝,則必賜之幾杖,行役以婦人。適四方,乘安車。自稱曰老夫,于其國則稱名。越國而問焉,必告之以其制。謀于長(zhǎng)者,必操幾杖以從之。長(zhǎng)者問,不辭讓而對(duì),非禮也。

【注釋】

①致事:猶致仕。辭官。

②幾杖:坐幾和手杖,皆老者所用,古常用為敬老者之物,亦用以借指老人。

③安車:古代可以坐乘的小車。古車立乘,此為坐乘,故稱安車。

【譯文】

大夫到了七十歲就要辭官退休,如果不同意他辭官,就一定要賜給他坐幾和手杖,出外辦事要派人照顧,出使四方要乘坐安車,他可以自稱為老夫,但在自己國家時(shí)還是稱名。他國使者來訪,一定要將本國的制度向他們講清楚。只要是向年紀(jì)大的人請(qǐng)教,一定要拿著坐幾和手杖跟隨著他。長(zhǎng)者問話,不用謙讓的態(tài)度回答,這是不符合禮儀的。

【原文】

凡為人子之禮,冬溫而夏清,昏定而晨省,在丑夷不爭(zhēng)。夫?yàn)槿俗诱撸n不及車馬。故州閭鄉(xiāng)黨稱其孝也,兄弟親戚稱其慈也,僚友稱其弟也,執(zhí)友稱其仁也,交游稱其信也。見父之執(zhí),不謂之進(jìn)不敢進(jìn),不謂之退不敢退,不問不敢對(duì)。此孝子之行也。

【注釋】

①清:涼,清涼。

②丑夷:指同輩,同類的人。

③三賜:指三命之賜。

④弟:同“悌”,孝悌。

⑤執(zhí)友:指志同道合的朋友。

【譯文】

作為子女的禮儀,冬天要讓父母感到溫暖,而夏天要使父母感到?jīng)鏊硪獮楦改镐伜谜硐绯恳蚋改竼柊玻缓屯吶税l(fā)生爭(zhēng)執(zhí)。做兒子的,要做到三命之賜而不接受車馬,因此州、閭、鄉(xiāng)、黨的人都會(huì)稱贊他孝順,兄弟親戚也會(huì)稱贊他慈愛,一起做官的人都稱贊他孝悌,志同道合的朋友會(huì)稱贊他仁愛,和他有交往的人都稱贊他講誠信。見到和父親志同道合的朋友,別人不說上前就不會(huì)輕易上前,不說退下就不會(huì)退下,不發(fā)問就不敢隨便回答。這些都是孝子的行為。

【原文】

夫?yàn)槿俗诱撸霰馗妫幢孛妫伪赜谐#?xí)必有業(yè),恒言不稱老。年長(zhǎng)以倍,則父事之;十年以長(zhǎng),則兄事之;五年以長(zhǎng),則肩隨之。群居五人,則長(zhǎng)者必異席。為人子者,居不主奧,坐不中席,行不中道,立不中門。食饗不為概,祭祀不為尸。聽于無聲,視于無形。不登高,不臨深。不茍?chǎng)ぃ▃ī),不茍笑。孝子不服暗,不登危,懼辱親也。父母存,不許友以死,不有私財(cái)。為人子者,父母存,冠衣不純素。孤子當(dāng)室,冠衣不純采。

【注釋】

①恒:平常。

②肩隨:指并行而稍退后。

③主奧:坐于尊位。奧,屋內(nèi)西南角,平時(shí)為尊者所坐之處。

④食饗:謂以酒食宴請(qǐng)賓客或祭祀宗廟。

⑤概:刮平量器的木棒。指限量。

⑥訾(zī):毀謗,非議。

【譯文】

做兒子的,外出一定要告訴父母,回家后一定要面告父母;出游一定要有規(guī)律,所學(xué)的一定是正業(yè),平常說話不稱自己年老。比自己年長(zhǎng)一倍的人,就像父親一樣服侍他;比自己年長(zhǎng)十歲的人,就像兄長(zhǎng)一樣服侍他;比自己年長(zhǎng)五歲的人,就可以與他并行而稍后一些。五個(gè)人聚坐在一起,則一定要為年長(zhǎng)者另外設(shè)立坐席。做兒子的,起居不能占據(jù)室中西南角的位置,坐不能坐在席的正中,走路不能走在路的中間,站立不能站在門的中央。宴請(qǐng)賓客時(shí)不能擅自做主決定限量,祭祀時(shí)不充當(dāng)代替神靈受祭的人。能在無聲中聽到自己應(yīng)該聽到的,能在無形中看到自己應(yīng)該看到的。不攀登高處,不靠近深淵,不隨便非議,不隨便嬉笑。孝子不在暗中做事,不登臨危險(xiǎn)的地方,擔(dān)心使父母受辱。父母在世時(shí),不能對(duì)朋友以死相許,不能私存錢財(cái)。做兒子的,父母在世時(shí),帽子和衣服不能鑲白邊。孤子主持家事,帽子和衣服不能繡彩邊。

【原文】

幼子常視毋誑。童子不衣裘裳,立必正方,不傾聽。長(zhǎng)者與之提攜,則兩手奉長(zhǎng)者之手。負(fù)、劍,辟咡(èr)詔之,則掩口而對(duì)。從于先生,不越路而與人言。遭先生于道,趨而進(jìn),正立拱手。先生與之言則對(duì),不與之言則趨而退。從長(zhǎng)者而上丘陵,則必向長(zhǎng)者所視。

【注釋】

①提攜:牽扶,攜帶。

②辟咡(èr):謂交談時(shí)側(cè)著頭,不使口氣觸及對(duì)方,以示尊敬。

【譯文】

對(duì)小孩子要經(jīng)常拿正確的思想來教育他,而不能用欺騙的方式教育他。小孩子不穿皮裘和裙裳,站立時(shí)要端正,側(cè)耳傾聽不歪頭。長(zhǎng)者牽著小孩子行走時(shí),小孩子應(yīng)該用雙手捧著長(zhǎng)者的手。小孩子在長(zhǎng)者身后,或在長(zhǎng)者身旁,長(zhǎng)者傾頭與小孩子說話,而小孩子要用手掩住口來回答。跟隨先生走路,不能走到前面與別人說話。在路上遇見老師,應(yīng)快步前進(jìn),站直身體向老師拱手致敬。老師與你說話就回答,不與你說話就快步退下。跟隨長(zhǎng)者登上丘陵時(shí),一定要面向長(zhǎng)者所看的方向。

【原文】

凡與客入者,每門讓于客。客至于寢門,則主人請(qǐng)入為席,然后出迎客。客固辭,主人肅客而入。主人入門而右,客入門而左。主人就東階,客就西階。客若降等,則就主人之階。主人固辭,然后客復(fù)就西階。主人與客讓登,主人先登,客從之,拾級(jí)聚足,連步以上。上于東階則先右足,上于西階則先左足。帷薄之外不趨,堂上不趨,執(zhí)玉不趨。堂上接武,堂下布武,室中不翔。并坐不橫肱。授立不跪,授坐不立。

【注釋】

①寢門:古禮天子五門,諸侯三門,大夫二門。最內(nèi)之門曰寢門,即路門。后泛指內(nèi)室之門。

②肅客:迎進(jìn)來客。

③拾級(jí):逐級(jí)登階。

④接武:步履相接。謂小步前進(jìn)。

⑤布武:足跡分散不重疊。謂疾走。

⑥翔:指走路時(shí)張開雙臂。

⑦肱:胳膊由肘到肩的部分。

【譯文】

凡是主人與來客一起進(jìn)門,每經(jīng)過一個(gè)門,主人都要讓來客先進(jìn)。當(dāng)來客走到寢門前時(shí),主人要先入內(nèi)鋪設(shè)坐席,然后再出來迎客人。來客一再推辭后,主人就引導(dǎo)來客進(jìn)門。主人進(jìn)門向右走,來客進(jìn)門向左走。主人來到東階前,來客來到西階前。來客的地位如果低于主人,就要到主人的階前,主人一再推辭,然后來客再回到西階前。登階之前主人與來客謙讓一番,然后主人先登階,來客跟隨而登,登階時(shí)是前腳登上而后腳隨之并立,兩腳連步相隨向上。登東階就先邁右腳;登西階就先邁左腳。在帳幔和簾子的外邊不要小步快走,在廳堂上不要小步快走,拿著美玉不小步快走。在廳堂上行走要小步前進(jìn),堂下可以快速行走,在室內(nèi)不可以張開手臂行走。一起坐的時(shí)候不要橫著胳膊。把東西交給站著的人不用下跪,把東西交給坐著的人不能站著。

【原文】

席南向北向,以西方為上;東向西向,以南方為上。若非飲食之客,則布席,席間函丈。主人跪正席,客跪撫席而辭。客徹重席,主人固辭。客踐席,乃坐。主人不問,客不先舉。將即席,容毋怍。兩手摳衣去齊尺,衣毋撥,足毋蹶。

【注釋】

①函丈:亦作“函杖”。原謂講學(xué)者與聽講者坐席之間相距一丈。后用以指講學(xué)的坐席。

②徹:撤去,撤除。

③重席:為了表示尊敬,主人給來客鋪兩重坐席。

④怍(zuò):變臉色。

⑤齊(zī):衣裳的下邊。

【譯文】

席子如果是面朝南或朝北,那么西方為尊;面朝東或朝西,那么南方為尊。如果不是來飲酒而是吃飯的來客,就要為他鋪設(shè)坐席,席與席間隔一丈遠(yuǎn)。主人跪下將席子擺正,來客要跪下用手按著席子表示感謝。來客要求撤去重席,主人則一再推辭。來客上席之后,主人才坐下。主人不發(fā)問,來客不先主動(dòng)說話。來客將就席時(shí),臉色要端莊,要用兩手提起衣裳,使衣裳的下邊離地一尺,衣裳不能擺動(dòng),行走的腳步不要急促。

【原文】

虛坐盡后,食坐盡前。坐必安,執(zhí)爾顏。長(zhǎng)者不及,毋儳(chán)言。正爾容,聽必恭。毋剿說,毋雷同。必則古昔,稱先王。侍坐于先生,先生問焉,終則對(duì)。請(qǐng)業(yè)則起,請(qǐng)益則起。父召無諾,先生召無諾,唯而起。侍坐于所尊,敬毋余席。見同等不起。燭至起,食至起,上客起。燭不見跋。尊客之前不叱狗。讓食不唾。

【注釋】

①虛坐:謂非進(jìn)餐時(shí)的坐法。相對(duì)于“食坐”而言。

②食坐:指進(jìn)餐時(shí)的座位。

③儳(chán)言:謂別人說話未完便插話,打斷別人的話題。

④剿說:抄襲別人的言論為己說。

⑤古昔:往昔;古時(shí)。

【譯文】

不飲酒吃飯要盡量靠席后坐,飲酒吃飯就要盡量靠席前坐。坐必須安穩(wěn),要保持你的容顏。長(zhǎng)者沒有同你談話,就不要插話。要端正你的儀容,聽講必須恭敬。不要抄襲別人的學(xué)說,也不要與別人雷同,必須效法古代的正道,稱引先王的教誨。在老師跟前陪坐,老師提問,要等老師把話說完了再回答。向老師請(qǐng)教問題要站起身,一遍聽不懂,請(qǐng)老師再講一遍也要起立。父親召喚不要答應(yīng)“諾”,老師召喚不要答應(yīng)“諾”,要用“唯”回答同時(shí)起身行動(dòng)。在所尊敬的人跟前陪坐,要恭敬地坐在席端距離尊者最近的地方而不使自己的前面留有余席。見同輩的人進(jìn)來不用起立。到天黑時(shí),有人點(diǎn)了火燭送來要起立。到吃飯時(shí),有人把飯送來要起立。有尊貴的來客到來要起立。火燭不要等到燒到根部再換。在尊貴的來客面前不要呵斥狗。向來客讓食的時(shí)候不要吐唾沫。

【原文】

毋側(cè)聽,毋噭應(yīng),毋淫視,毋怠荒。游毋倨,立毋跛,坐毋箕,寢毋伏。斂發(fā)毋髢(dí),冠毋免,勞毋袒,暑毋褰(qiān)裳。侍坐于長(zhǎng)者,屨不上于堂,解屨不敢當(dāng)階。就屨,跪而舉之,屏于側(cè)。向長(zhǎng)者而屨,跪而遷屨,俯而納屨。

【注釋】

①噭應(yīng):高聲急應(yīng)。

②淫視:流轉(zhuǎn)眼珠斜看。

③怠荒:懶惰放蕩。

④倨:傲慢。

⑤跛:?jiǎn)巫闾さ亍?/p>

⑥箕:臀部著地,兩腿前伸。

⑦髢(dí):假發(fā)。

⑧褰(qiān):揭起。

【譯文】

聽別人說話時(shí)不要側(cè)著耳朵,應(yīng)答時(shí)不要大嗓門,不要轉(zhuǎn)動(dòng)眼珠斜看,不要懶惰放蕩。走路的姿態(tài)不能太傲慢,站立時(shí)身體不要偏斜,坐時(shí)不要伸開兩條腿,睡覺不要趴著身子,頭發(fā)不要披散下垂要束好,帽子不要摘下,勞作的時(shí)候身體不要裸露在外,天熱時(shí)不要揭起衣服。在長(zhǎng)者身邊陪坐,不要將鞋子穿上堂,也不能在臺(tái)階上解鞋帶。穿鞋時(shí),要跪著取鞋,取完后到一旁穿上。為長(zhǎng)者穿鞋要面向長(zhǎng)者,先雙膝跪地將鞋取出,再彎下身子為長(zhǎng)輩穿上。

【原文】

離坐離立,毋往參焉。離立者,不出中間。男女不雜坐,不同椸(yí)枷;不同巾櫛。不親授。嫂叔不通問,諸母不漱裳。外言不入于梱,內(nèi)言不出于梱。女子許嫁,纓,非有大故,不入其門。姑、姊、妹、女子子已嫁而反,兄弟弗與同席而坐,弗與同器而食。父子不同席。男女非有行媒,不相知名;非受幣,不交不親。故日月以告君,齊戒以告鬼神,為酒食以召鄉(xiāng)黨僚友,以厚其別也。取妻不取同姓,故買妾不知其姓則卜之。寡婦之子,非有見焉,弗與為友。

【注釋】

①椸(yí)枷:二者均指衣架。枷,通“架”。

②巾櫛:毛巾和梳篦。泛指盥洗用具。

③諸母:庶母。

④齊戒:古人在祭祀或舉行典禮之前,常沐浴更衣,戒絕嗜欲,使身心潔凈,以示虔敬。

【譯文】

看到兩個(gè)人坐在一起,或者是兩個(gè)人站在一起,就不要再往那擠了。看到兩個(gè)人站在一起,就不要從他們中間穿過。男女不要混雜坐在一起,晾掛衣服不共用一個(gè)衣架,不共用毛巾和梳篦,不親手給對(duì)方東西。嫂子和小叔子見面不相互問候。不可讓庶母為自己洗衣服。男人在外面的職事不要說給家中的婦女,家中婦女們的職事也不要拿來煩擾男人。女子答應(yīng)結(jié)婚,就要系纓,不是因?yàn)橹卮笞児蕜t不能進(jìn)入她的屋門。姑姑、姐妹、女兒出嫁后回到家里,兄弟不與她們同席而坐,也不能與她們共用一個(gè)餐具吃飯。父親與女兒也不能同席而坐。男女之間不通過媒人,相互之間不得知道姓名;沒有接受聘禮,雙方不交往相親。因此將結(jié)婚的日期報(bào)告給君王,雙方都要沐浴更衣,戒絕嗜欲以祭告神靈,準(zhǔn)備酒食招待鄉(xiāng)親、同事、朋友,用來強(qiáng)調(diào)這之間的分別。娶妻不娶同姓的女子,因此買妾如果不知道姓氏就要用占卜來決定吉兇。寡婦的兒子,如果不是有見識(shí),就不要和他交朋友。

【原文】

賀取妻者,曰:“某子使某,聞子有客,使某羞。”貧者不以貨財(cái)為禮,老者不以筋力為禮。名子者不以國,不以日月,不以隱疾,不以山川。男女異長(zhǎng),男子二十,冠而字。父前子名,君前臣名。女子許嫁,笄而字。

【注釋】

①筋力:指體力。

②隱疾:指位于體表而不暴露于衣外的某些疾患。

【譯文】

祝賀娶妻的人說:“某人派我前來,聽說您有來客,派我將禮物進(jìn)獻(xiàn)給您。”貧窮的人不必以財(cái)物作為禮物,年老的人不以體力為禮。給兒子取名不用國家的名稱,不用日月的名稱,不用身體隱蔽處的疾病的名稱,不用山川的名稱。男女分別按長(zhǎng)幼排行。男子到了二十歲的時(shí)候,要為他舉行冠禮,并為他取字,但在父親面前凡兄弟都互相稱名,在君王面前凡臣僚也都互相稱名。女子答應(yīng)結(jié)婚后,要為她舉行加笄禮,并為她取字。

【原文】

毋摶飯,毋放飯,毋流歠(chuò),毋咤食,毋嚙骨,毋反魚肉,毋投與狗骨。毋固獲,毋揚(yáng)飯。飯黍毋以箸。毋嚃(tà)羹,毋絮羹,毋刺齒,毋歠醢(hǎi)。客絮羹,主人辭“不能亨”。客歠醢,主人辭以“窶”(jù)。濡肉齒決,干肉不齒決。毋嘬炙。卒食,客自前跪,徹飯齊以授相者,主人興,辭于客,然后客坐。

【注釋】

①摶飯:捏飯成團(tuán)。

②流歠(chuò):大口喝湯。歠:喝,飲。

③咤食:進(jìn)食時(shí)口中作聲。

④固獲:謂獨(dú)占和爭(zhēng)取食物。

⑤揚(yáng)飯:揚(yáng)去飯的熱氣。

⑥嚃(tà)羹:謂飲羹不加咀嚼而連菜吞下。

⑦絮羹:加鹽、梅于羹中以調(diào)味。

⑧醢(hǎi):用肉、魚等制成的醬。

⑨窶(jù):貧窮,貧寒。

⑩濡肉:煮爛的肉。

【譯文】

不要將食物捏成團(tuán)狀去吃,不要將手中的飯放回食器。不要大口喝湯。吃飯時(shí)口中不要發(fā)出聲音,不要啃嚼骨頭,不要將拿起的魚肉再放入食器中,不要將骨頭扔給狗,不要獨(dú)占和爭(zhēng)取某一食物,不要為使飯快點(diǎn)涼而揚(yáng)去飯的熱氣。吃黃米飯不要用筷子,喝羹湯不要不加咀嚼而連菜吞下。不要自己往羹湯中加調(diào)料。不要在吃飯時(shí)剔牙。不要像喝羹湯一樣喝醬。來客往羹湯中添加調(diào)料,主人就要以家人不善于烹飪來道歉。來客有喝醬的,主人就要以家貧以致禮不周來道歉。煮爛的肉要用牙咬開來吃,干肉不用牙咬,而要用手撕開吃。吃烤肉不要大口吃。吃完飯以后,來客要向席前跪下,收拾剩下的食物交給服侍的仆人。主人站起來,對(duì)來客親自收拾飯菜加以推辭,然后來客才坐回座位。

【原文】

侍飲于長(zhǎng)者,酒進(jìn)則起,拜受于尊所。長(zhǎng)者辭,少者反席而飲。長(zhǎng)者舉未釂(jiào),少者不敢飲。長(zhǎng)者賜,少者賤者不敢辭。賜果于君前,其有核者懷其核。御食于君,君賜余,器之溉(gài)者不寫,其余皆寫。馂(jùn)余不祭,父不祭子,夫不祭妻。

【注釋】

①尊所:陳列酒的場(chǎng)所。

②釂(jiào):飲盡杯中酒。

③御食:謂君長(zhǎng)進(jìn)食時(shí)在一旁侍候。

④溉(gài):洗滌。

⑤馂(jùn):指吃剩下的食物。

【譯文】

陪年紀(jì)大的人飲酒,年紀(jì)大的人遞酒給晚輩,晚輩就要站起來,到陳放酒的地方去向長(zhǎng)輩行拜禮而后接受酒。年紀(jì)大的人對(duì)晚輩向自己行拜禮表示謙讓,而后晚輩返回到席位上飲酒,長(zhǎng)者只舉杯而沒有飲盡杯中的酒時(shí),晚輩就不能喝。年紀(jì)大的人賜給食物,晚輩或身份低下的人不敢推辭。如果在君王面前接受君王所賜的果品,其中有核的則要把果核放進(jìn)懷里。服侍君王吃飯,君王將剩下的食物賜給你,如果食物是盛在可以洗滌的器具中,就不要倒在別的器具中;其余盛在不可洗滌的器具中的食物,都要倒在可以洗滌的器具中再吃。吃剩下的食物不能用以祭祀,父親吃剩下的飯不能用來祭奠兒子,丈夫吃剩的飯不能祭奠妻子。

【原文】

御同于長(zhǎng)者,雖貳不辭,偶坐不辭。羹之有菜者用梜(jiā)。其無菜者不用梜。為天子削瓜者副之,巾以。為國君者華之,巾以绤。為大夫累之,士疐(dì)之,庶人龁(hé)之。父母有疾,冠者不櫛,行不翔,言不惰,琴瑟不御。食肉不至變味,飲酒不至變貌,笑不至矧(shěn),怒不至詈。疾止復(fù)故。有憂者側(cè)席而坐,有喪者專席而坐。

【注釋】

①御同:陪同長(zhǎng)者參加別人宴請(qǐng)長(zhǎng)者的宴飲。

②貳:增添。

③偶坐:陪坐。

④梜(jiā):筷子。

⑤累:裸露,意謂不用巾覆蓋。

⑥疐(dì):古通“蒂”,瓜果的蒂。

⑦龁(hé):咬。

⑧不惰:戲笑輕慢之言。

⑨矧(shěn):齒齦。

⑩詈:罵,責(zé)罵。

【譯文】

受邀陪侍年長(zhǎng)者用餐,待遇與年長(zhǎng)者相同,雖然主人進(jìn)上雙份食物也不推辭;作為陪客與主客并坐而食,也不推辭主人所進(jìn)上的食物。羹湯中有菜的,就用筷子吃;那些沒有菜的羹湯,就不用筷子吃。為天子削瓜,去皮后要切作四瓣,再從中間橫切開來,以細(xì)葛布覆蓋。為君王削瓜,去皮后切成兩瓣,再從中間橫切開來,以粗葛布覆蓋。為大夫削瓜,削皮后切成兩瓣而不覆巾;為士削瓜,削皮后只要橫切一刀,去除瓜蒂。熟人只要去除瓜蒂就啃著吃。父母生病時(shí),做兒子的戴帽子會(huì)顧不上梳頭,走路顧不上注意姿勢(shì),說話顧不上講究辭藻,琴瑟也不彈奏了,吃肉少到不能改變食物的滋味,飲酒少到不致改變臉上的顏色,笑不露出齒齦,怒不致責(zé)罵人。等父母的病好了,才恢復(fù)原來的常態(tài)。心中有憂患的人自己獨(dú)席而坐。為父母服喪的人只坐單席。

【原文】

博聞強(qiáng)識(shí)而讓,敦善行而不怠,謂之君子。君子不盡人之歡,不竭人之忠,以全交也。禮曰:“君子抱孫不抱子。”此言孫可以為王父尸,子不可以為父尸。為君尸者,大夫士見之,則下之。君知所以為尸者,則自下之。尸必式,乘必以幾。

【注釋】

①讓:謙讓。

【譯文】

有人見聞廣博、記憶力強(qiáng)而又謙虛,厚道、品行良好又不懈怠,這樣的人可以稱為君子。君子不求人喜歡自己,也不求人忠于自己,以使交情得以保持下去。《禮》書上說:“君子抱孫不抱子。”這是說孫子可以在祭祀時(shí)充當(dāng)祖父的尸,兒子則不可以充當(dāng)父親的尸。代表君主受祭的人,大夫、士見了,就要下車給他行禮。君王知道了充當(dāng)先君尸的人,就要親自下車行禮。尸必須在車上扶著軾行禮,尸上車時(shí)必須用幾墊腳。

【原文】

父之仇弗與共戴天,兄弟之仇不反兵,交游之仇不同國。四郊多壘,此卿大夫之辱也。地廣大,荒而不治,此亦士之辱也。臨祭不惰。祭服敝則焚之,祭器敝則埋之,龜敝則埋之,牲死則埋之。凡祭于公者,必自徹其俎(zǔ)

【注釋】

①四郊多壘:四郊營壘很多。本指頻繁地受到敵軍侵?jǐn)_。形容外敵入侵,國家多難。

②祭于公:幫助君王祭祀。

③徹:同“撤”,撤去。

④俎(zǔ):古代祭祀時(shí)放祭品的器物。

【譯文】

對(duì)于父親的仇人,不能與他共同生存于天地之間;對(duì)于兄弟的仇人,要隨時(shí)攜帶兵器準(zhǔn)備去殺死對(duì)方;對(duì)于朋友的仇人,不要和他生活在同一個(gè)國家。國都的四周有很多壁壘,說明國家不是很太平,甚至是多難,這是當(dāng)臣子的恥辱;土地廣大,卻荒廢而得不到治理,這是士的恥辱。參加祭祀時(shí)不可怠惰。祭服壞了就燒掉,祭器壞了就埋掉,卜筮用的龜甲和蓍草壞了就埋掉,祭祀用的牲畜死了就埋掉。凡是幫助君王祭祀的,祭后一定親自撤去祭祀的禮器。

【原文】

卒哭乃諱。禮:不諱嫌名;二名不偏諱。逮事父母,則諱王父母。不逮事父母,則不諱王父母。君所無私諱,大夫之所有公諱。《詩》《書》不諱,臨文不諱,廟中不諱。夫人之諱,雖質(zhì)君之前,臣不諱也。婦諱不出門。大功、小功不諱。入竟而問禁,入國而問俗,入門而問諱。

【注釋】

①卒哭:古代葬禮,百日祭后,止無時(shí)之哭,變?yōu)槌σ豢蓿麨樽淇蕖?/p>

②嫌名:與人姓名字音相近的字。

③大功:是用熟麻布做成的喪服,比“齊衰”稍細(xì),比“小功”稍粗。“功”同“工”,意思是做工很粗,故稱“大功”。這種喪服要穿九個(gè)月。比如,為堂兄弟、未婚的堂姊妹、已婚的姑、姊妹、侄女等服喪,已婚女為伯父、叔父、兄弟、侄、未婚姑、姊妹、侄女等服喪,都要穿這種喪服。

④小功:也是用熟麻布做成的喪服,比“大功”稍細(xì),故稱“小功”。這種喪服要穿五個(gè)月。比如,為本宗的曾祖父母、堂姑母、已出嫁的堂姊妹等服喪,為母系一支中的外祖父母、母舅、母姨等服喪,都要穿這種喪服。

【譯文】

早晚為死者痛哭的忌諱。按照禮的規(guī)定:不避諱同音的名字。兩個(gè)字的名不必同時(shí)都避諱。得以服侍過父母的,就要避諱祖父母的名字。如果沒有來得及服侍父母的,就不必避諱祖父母的名字。在君王的住所不用避私人的忌諱,在大夫面前要避君王的名諱。讀《詩》《書》時(shí)可以不避諱;寫文章時(shí)可以不避諱,在廟中祝告時(shí)可以不避諱。君王夫人的家諱,即使當(dāng)著君王的面,臣也可以不避諱,這是因?yàn)閶D人的家諱不出家門的緣故;服大功、小功期間可以不避死者的忌諱。進(jìn)入他國的國境要先了解這個(gè)國家有什么禁忌。進(jìn)入他國的都城要先打聽當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗。進(jìn)入別人的家門要先問明這家的忌諱。

【原文】

君車將駕,則仆執(zhí)策立于馬前。已駕,仆展軨(líng)效駕,奮衣由右上取貳綏,跪乘,執(zhí)策分轡,驅(qū)之五步而立。君出就車,則仆并轡授綏。左右攘辟,車驅(qū)而騶。至于大門,君撫仆之手,而顧命車右就車。門閭、溝渠必步。凡仆人之禮,必授人綏。若仆者降等則受,不然則否。若仆者降等,則撫仆之手,不然則自下拘之。客車不入大門。婦人不立乘。犬馬不上于堂。

【注釋】

①展軨(líng):察看車輛,表示對(duì)乘坐者的尊敬。

②效駕:試車。

③貳綏:副繩。供登車人拉手用繩,有正副兩條,仆執(zhí)貳綏而登。

④車右:隨行衛(wèi)士。

【譯文】

君王的車將套馬出行,駕車的人就要拿著馬鞭站在馬前。馬車套好后,駕車的人要察看車輛試車,然后抖落衣服上的灰塵,拉住副繩從車的右邊登車,跪乘在車上,雙手分別握住韁繩與馬鞭,驅(qū)車試行五步之后再站起來。君王出來走到車前時(shí),駕車的人要把馬韁繩合并于一手而用另一只手將繩交給君王。左右群臣都退讓避開,車前進(jìn)時(shí)群臣都快步緊跟,一直到大門,君王按住駕車人的手,而回頭命隨行衛(wèi)士上車。凡經(jīng)過門、溝渠時(shí),隨行衛(wèi)士一定要下車步行。凡駕車仆人之禮,一定要把繩遞給乘車的人。如果駕車人的身份比乘車人的身份低,乘車的人就接受他所交給的繩,否則就不要接受。如果駕車人的身份比乘車人的身份低,乘車的人就按住他的手再接受,否則乘車的人要從駕車人的手下面取過繩。來客的車不能駛?cè)胫魅思业拇箝T。婦女不站著乘車。狗和馬不能牽到堂去的。

【原文】

故君子式黃發(fā),下卿位,入國不馳,入里必式。君命召,雖賤人,大夫士必自御之。介者不拜,為其拜而蓌(cuò)拜。祥車曠左,乘君之乘車不敢曠左,左必式。仆御婦人,則進(jìn)左手,后右手。御國君,則進(jìn)右手,后左手而俯。國君不乘奇車。車上不廣欬(kài),不妄指。立視五雟(guī),式視馬尾,顧不過轂。國中以策彗恤勿驅(qū),塵不出軌。國君下齊牛,式宗廟。大夫、士下公門,式路馬。乘路馬,必朝服,載鞭策,不敢授綏,左必式。步路馬,必中道。以足蹙路馬芻有誅,齒路馬有誅。

【注釋】

①黃發(fā):指年老;亦指老人。

②蓌(cuò):半跪半蹲。

③祥車:死者生前所乘之車,葬時(shí)用為魂車。

④欬(kài):咳嗽。

⑤雟(guī):規(guī),車輪周長(zhǎng)。

⑥鞭策:馬鞭子。

【譯文】

所以君王乘車遇見老人要憑軾行禮,經(jīng)過卿的朝位要下車,進(jìn)入國都以后不能趕馬快速奔跑,進(jìn)入里巷一定憑軾致敬。君主傳召臣子,即便來傳達(dá)詔令的人地位低下,大夫、士也必須要親自相迎。穿鎧甲的人不便行跪拜之禮,因舉止不便、動(dòng)作失調(diào)反而會(huì)顯得失禮。送葬時(shí)的魂車要空著左邊的位子。臣乘君車不要將左邊的位子空著,在車子左邊就一定要俯身憑軾。為婦人駕車時(shí),仆人應(yīng)把左手放在身前,右手放身后。仆人為君王駕車,將右手放在前面,左手放在后面并微俯身以示恭敬。君王不乘奇邪不正的車。在車中不大聲咳嗽,不指手畫腳。立乘在車上只能看到車輪轉(zhuǎn)五周的距離,憑軾行禮時(shí)要看著馬尾,回頭看時(shí)目光不得超過車輪中心的圓木。在都城中用竹掃帚搔摩馬身以驅(qū)趕馬,車經(jīng)過時(shí)的塵土不能飛出車轍。君王經(jīng)過宗廟要下車,看到祭祀用的犧牲要憑軾行禮。大夫、士經(jīng)過君王門前要下車,看見君王的車馬要憑軾行禮。乘坐君王的車馬,一定要穿朝服,馬鞭放在車上,不能接受別人送給的拉手,在左邊必須依扶著車軾。牽著君王的馬行走,一定要走道路的中間。用腳踐踏了君王的馬的草料要受罰,探問君王的馬的年齡的人要受到責(zé)罰。

主站蜘蛛池模板: 神农架林区| 昌都县| 广平县| 宝应县| 张家港市| 平南县| 茌平县| 兰西县| 衡水市| 安宁市| 台安县| 上林县| 仪征市| 长春市| 额敏县| 汤阴县| 甘肃省| 五台县| 平潭县| 香港| 景宁| 芦溪县| 三穗县| 翁牛特旗| 嘉鱼县| 凤庆县| 青河县| 博湖县| 武胜县| 宁陕县| 东阿县| 陈巴尔虎旗| 镇平县| 龙里县| 江川县| 石河子市| 乌兰县| 朝阳市| 嘉义县| 花莲县| 横峰县|