- 孟子精譯:誦讀版
- 馮大建 蘇靖雯
- 11651字
- 2019-09-02 12:44:48
梁惠王章句上
導(dǎo)讀

《梁惠王章句上》是《孟子》的第一篇,共七節(jié)。在本篇中,集中表述了孟子關(guān)于“仁政”的觀念。
戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,全中國(guó)仍處于分裂割據(jù)狀態(tài),各國(guó)都希望通過(guò)兼并戰(zhàn)爭(zhēng)而逐步走向統(tǒng)一。孟子游歷各國(guó),希望各國(guó)能推行“仁”道、王道,減少戰(zhàn)爭(zhēng),使人民能安居樂(lè)業(yè)。“王亦曰仁義而已矣,何必曰利?”“五十步笑百步”“仁者無(wú)敵”“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”等一系列著名的論斷都是在本章中提出的。
【原典】
孟子見(jiàn)梁惠王1。王曰:“叟2不遠(yuǎn)千里而來(lái),亦將有以利吾國(guó)乎?”
孟子對(duì)曰:“王何必曰利?亦3有仁義而已矣。王曰‘何以利吾國(guó)’?大夫曰‘何以利吾家’?士庶人4曰‘何以利吾身’?上下交征5利而國(guó)危矣。萬(wàn)乘6之國(guó)弒7其君者,必千乘之家;千乘之國(guó)弒其君者,必百乘之家。萬(wàn)取千焉,千取百焉,不為不多矣。茍8為后義而先利,不奪不饜9。未有仁而遺其親者也,未有義而后其君者也。王亦曰仁義而已矣,何必曰利?”
【注釋】
[1]梁惠王:即魏惠王(前400~前319),名罃,“惠”是謚號(hào)。公元前370年,魏國(guó)由安邑遷都大梁,魏國(guó)也稱梁國(guó)。魏惠王故此也稱梁惠王。他在位時(shí)期,是魏國(guó)的鼎盛時(shí)期。
[2]叟:老人。
[3]亦:只是。
[4]士庶人:士和庶人。庶人即老百姓。
[5]交征:互相爭(zhēng)奪。征,取。
[6]萬(wàn)乘:古代用四匹馬拉的一輛兵車叫一乘,諸侯國(guó)的大小以兵車的多少來(lái)衡量。據(jù)西漢劉向《戰(zhàn)國(guó)策·序》說(shuō),戰(zhàn)國(guó)末期的萬(wàn)乘之國(guó)有韓、趙、魏(梁)、燕、齊、楚、秦七國(guó),千乘之國(guó)有宋、衛(wèi)、中山以及東周、西周。至于千乘、百乘之家的“家”,則是指擁有封邑的公卿大夫,公卿封邑大,有兵車千乘;大夫封邑小,有兵車百乘。
[7]弒:古時(shí)候以下殺上,以卑殺尊,臣?xì)⒕袕s。
[8]茍:如果。
[9]饜:滿足。
【譯文】
【原典】
孟子見(jiàn)梁惠王,王立于沼上,顧鴻雁麋鹿,曰:“賢者亦樂(lè)此乎?”
孟子對(duì)曰:“賢者而后樂(lè)此,不賢者雖有此,不樂(lè)也。《詩(shī)》1云:‘經(jīng)始靈臺(tái)2,經(jīng)之營(yíng)之,庶民攻3之,不日4成之。經(jīng)始勿亟5,庶民子來(lái)6。王在靈囿7,麀鹿8攸伏,麀鹿濯濯9,白鳥(niǎo)鶴鶴10。王在靈沼11,於牣12魚(yú)躍。’文王以民力為臺(tái)為沼。而民歡樂(lè)之,謂其臺(tái)曰靈臺(tái),謂其沼曰靈沼,樂(lè)其有麋鹿魚(yú)鱉。古之人與民偕樂(lè),故能樂(lè)也。《湯誓》13曰:‘時(shí)日害喪14?予及女15偕亡。’民欲與之偕亡,雖有臺(tái)池鳥(niǎo)獸,豈能獨(dú)樂(lè)哉?”
【注釋】
[1]《詩(shī)》:即《詩(shī)經(jīng)》,下面所引的是《詩(shī)經(jīng)·大雅·靈臺(tái)》,全詩(shī)共四章,文中引的是前兩章。
[2]經(jīng)始:開(kāi)始規(guī)劃營(yíng)造;靈臺(tái),臺(tái)名,故址在今陜西西安西北。
[3]攻:建造。
[4]不日:沒(méi)幾天。
[5]亟:急。
[6]庶民子來(lái):老百姓像兒子似的來(lái)修建靈臺(tái)。
[7]囿:古代帝王畜養(yǎng)禽獸的園林。
[8]麀鹿:母鹿。
[9]濯濯:肥胖而光滑的樣子。
[10]鶴鶴:羽毛潔白的樣子。
[11]靈沼:池名。
[12]於:舊讀“烏”,贊嘆詞,位于句首,沒(méi)有意義。軔:滿。
[13]《湯誓》:《尚書(shū)》中的一篇,記載商湯王討伐夏桀時(shí)的誓師詞。
[14]時(shí)日害喪:這太陽(yáng)什么時(shí)候毀滅呢?時(shí),這;日,太陽(yáng);害,何,何時(shí);喪,毀滅。
[15]予及女:我和你。女,同“汝”,你。
【譯文】
【原典】
梁惠王曰:“寡人1之于2國(guó)也,盡心焉耳矣3。河內(nèi)4兇5,則移其民于6河?xùn)|7,移其粟8于河內(nèi)。河?xùn)|兇亦然9。察10鄰國(guó)之政,無(wú)如11寡人之用心者。鄰國(guó)之民不加少12,寡人之民不加多,何也?”
孟子對(duì)曰:“王好戰(zhàn),請(qǐng)13以戰(zhàn)喻。填然鼓之14,兵刃既接15,棄甲曳兵而走16。或17百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,則何如?”
曰:“不可,直18不百步耳,是亦走也。”
曰:“王如知此,則無(wú)望民之多于鄰國(guó)也。不違農(nóng)時(shí),谷不可勝19食也;數(shù)罟20不入洿池,魚(yú)鱉不可勝食也;斧斤以時(shí)21入山林,材木不可勝用也。谷與魚(yú)鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養(yǎng)生喪死無(wú)憾22也。養(yǎng)生喪死無(wú)憾,王道之始也。”
五畝之宅,樹(shù)之以桑,五十者可以衣23帛矣;雞豚狗彘之畜,無(wú)24失其時(shí),七十者可以食肉矣;百畝之田,勿奪其時(shí),數(shù)口之家可以無(wú)饑矣;謹(jǐn)庠序25之教,申26之以孝悌27之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣28。七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王29者,未之有也。
“狗彘食人食而不知檢30,涂有餓莩31而不知發(fā);人死,則曰:‘非我也,歲也。’是何異于刺人而殺之,曰:‘非我也,兵也。’王無(wú)32罪歲,斯33天下之民至焉。”
【注釋】
[1]寡人:寡德之人,是古代國(guó)君對(duì)自己的謙稱。
[2]于:介詞,對(duì)于。
[3]盡心焉耳矣:真是費(fèi)盡心力了。
[4]河內(nèi):今河南境內(nèi)黃河以北的地方。
[5]兇:谷物收成不好,荒年。
[6]于:到。
[7]河?xùn)|:黃河以東的地方,在今山西西南部。
[8]粟:谷子,脫殼后為小米,也泛指谷類。
[9]亦然:也是這樣。
[10]察:考察。
[11]無(wú)如:沒(méi)有像。
[12]加少:減少。
[13]請(qǐng):表敬副詞,表示一種客氣的語(yǔ)氣,可以翻譯成“請(qǐng)?jiān)试S我”。
[14]鼓之:敲起鼓來(lái)。鼓,動(dòng)詞,擊鼓。之,沒(méi)有實(shí)在意義的襯字。
[15]兵刃既接:兩軍的兵器已經(jīng)接觸,指戰(zhàn)斗已開(kāi)始。兵,兵器、武器。刃,刀、刀劍等。既,已經(jīng)。接,接觸、交鋒。
[16]走:跑,這里指逃跑。
[17]或:有的人。
[18]直:同“只”,只是,不過(guò)。
[19]勝:完全,盡。
[20]數(shù)罟:密網(wǎng)。
[21]以時(shí):按一定的季節(jié)。
[22]養(yǎng)生:供養(yǎng)活著的人。喪死:為死了的人辦喪事。憾:遺憾。
[23]衣:穿。
[24]無(wú):同“毋”,不要。
[25]庠序:都指學(xué)校。商(殷)代叫序,周代叫庠。
[26]申:反復(fù)陳述。
[27]孝悌:古代尊敬父母為“孝”,敬愛(ài)兄長(zhǎng)為“悌”。
[28]頒白者不負(fù)戴于道路矣:頭發(fā)花白的老人不會(huì)在路上背著或者頂著東西了。意思是,年輕人知道孝敬老人,都來(lái)代勞了。頒白,頭發(fā)花白。頒,通“斑”。負(fù),背著東西。戴,頂著東西。
[29]王:稱王。
[30]檢:同“斂”,收積、儲(chǔ)藏的意思。
[31]涂:同“途”,路上。餓莩:餓死的人。
[32]無(wú):同“毋”,不要。
[33]斯:則、那么。
【譯文】
【原典】
梁惠王曰:“寡人愿安1承教。”
孟子對(duì)曰:“殺人以梃2與刃,有以異乎?”
曰:“無(wú)以異也。”
“以刃與政,有以異乎?”
曰:“無(wú)以異也。”
曰:“庖3有肥肉,廄4有肥馬,民有饑色,野有餓莩,此率獸而食人也。獸相食,且5人惡之。為民父母,行政不免于率獸而食人。惡6在其為民父母也?仲尼曰:‘始作俑者7,其無(wú)后乎!’為其象8人而用之也。如之何其使斯民饑而死也?”
【注釋】
[1]安:樂(lè)意。
[2]梃:木棒。
[3]庖:廚房。
[4]廄:馬欄。
[5]且:尚且。
[6]惡:疑問(wèn)副詞,何,怎么。
[7]俑:古代陪葬用的土偶、木偶。在用土偶、木偶陪葬之前,經(jīng)歷了一個(gè)用草人陪葬的階段。草人只是略略像人形,而土偶、木偶卻做得非常像活人。所以孔子深惡痛絕最初采用土偶、木偶陪葬的人。“始作俑者”就是指這最初采用土偶、木偶陪葬的人。后來(lái)這句話成為成語(yǔ),指首開(kāi)惡例的人。
[8]象:同“像”。
【譯文】
【原典】
梁惠王曰:“晉國(guó)1,天下莫強(qiáng)2焉,叟之所知也。及寡人之身,東敗于齊,長(zhǎng)子死焉3;西喪地于秦七百里4;南辱于楚5。寡人恥之,愿比6死者壹7灑8之,如之何則可?”
孟子對(duì)曰:“地方百里9而可以王。王如施仁政于民,省刑罰,薄稅斂,深耕易耨10。壯者以暇日修其孝悌忠信,入以事其父兄,出以事其長(zhǎng)上,可使制11梃以撻秦楚之堅(jiān)甲利兵矣。
彼奪其民時(shí),使不得耕耨以養(yǎng)其父母,父母凍餓,兄弟妻子離散。彼陷溺其民,王往而征之,夫誰(shuí)與王敵?故曰:‘仁者無(wú)敵。’王請(qǐng)勿疑!”
【注釋】
[1]晉國(guó):韓、趙、魏三家分晉,被周天子和各國(guó)承認(rèn)為諸侯國(guó),稱三家為三晉,所以,梁(魏)惠王自稱魏國(guó)為晉國(guó)。
[2]莫強(qiáng):沒(méi)有比它更強(qiáng)的。
[3]東敗于齊,長(zhǎng)子死焉:公元前341年,魏與齊戰(zhàn)于馬陵,兵敗,主將龐涓被殺,太子申被俘。
[4]西喪地于秦七百里:馬陵之戰(zhàn)后,魏國(guó)國(guó)勢(shì)漸衰,秦屢敗魏國(guó),迫使魏國(guó)獻(xiàn)出河西之地和上郡的十五個(gè)縣,約七百里地。
[5]南辱于楚:公元前324年,魏又被楚將昭陽(yáng)擊敗于襄陵,魏國(guó)失去八邑。
[6]比:介詞,“替”“代”“給”的意思。
[7]壹:副詞,“皆”“都”“全”的意思。
[8]灑:洗刷。
[9]地方百里:方圓百里的土地。
[10]易耨:及時(shí)除草。易,疾,速,快;耨,除草。
[11]制:制作,制造。
【譯文】
【原典】
孟子見(jiàn)梁襄王1。出,語(yǔ)2人曰:“望之不似人君,就之而不見(jiàn)所畏焉。卒然3問(wèn)曰:‘天下惡乎定?’
吾對(duì)曰:‘定于一。’
‘孰能一之?’
對(duì)曰:‘不嗜殺人者能一之。’
‘孰能與4之?’對(duì)曰:‘天下莫不與也。王知夫苗乎?七八月5之間旱,則苗槁矣。天油然作云,沛然下雨,則苗浡然興之6矣。其如是,孰能御之?今夫天下之人牧7,未有不嗜殺人者也,如有不嗜殺人者,則天下之民皆引領(lǐng)而望之矣。誠(chéng)如是也,民歸之,由8水之就下,沛然誰(shuí)能御之?’”
【注釋】
[1]梁襄王:梁惠王的兒子,名嗣,公元前318年至公元前296年在位。
[2]語(yǔ):動(dòng)詞,告訴。
[3]卒然:突然。卒,同“猝”。
[4]與:從,跟。
[5]七八月:這里指周代的歷法,相當(dāng)于夏歷的五六月,正是禾苗需要雨水的時(shí)候。
[6]渤然:興起的樣子。渤然興之即蓬勃地興起。
[7]人牧:治理人民的人,指國(guó)君。“牧”由牧牛、牧羊的意義引申過(guò)來(lái)的。
[8]由:同“猶”,好像,如同。
【譯文】
【原典】
齊宣王1問(wèn)曰:“齊桓、晉文2之事可得聞乎?”
孟子對(duì)曰:“仲尼之徒無(wú)道桓、文之事者,是以后世無(wú)傳焉。臣未之聞也。無(wú)以3,則王乎?”
曰:“德何如,則可以王矣?”
曰:“保4民而王,莫之能御也。”
曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”
曰:“可。”
曰:“何由知吾可也?”
曰:“臣聞之胡龁5曰,王坐于堂上,有牽牛而過(guò)堂下者,王見(jiàn)之,曰:‘牛何之6?’對(duì)曰:‘將以釁鐘7。’王曰:‘舍之!吾不忍其觳觫8,若無(wú)罪而就死地。’對(duì)曰:‘然則廢釁鐘與?’曰:‘何可廢也?以羊易之!’不識(shí)有諸9?”
曰:“有之。”
曰:“是心足以王矣。百姓皆以王為愛(ài)10也,臣固知王之不忍也。”
王曰:“然。誠(chéng)有百姓者。齊國(guó)雖褊11小,吾何愛(ài)一牛?即不忍其觳觫,若無(wú)罪而就死地,故以羊易之也。”
曰:“王無(wú)異12于百姓之以王為愛(ài)也。以小易大,彼惡知之?王若隱13其無(wú)罪而就死地,則牛羊何擇焉?”
王笑曰:“是誠(chéng)何心哉?我非愛(ài)其財(cái)。而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛(ài)也。”
曰:“無(wú)傷也,是乃仁術(shù)也,見(jiàn)牛未見(jiàn)羊也。君子之于禽獸也,見(jiàn)其生,不忍見(jiàn)其死;聞其聲,不忍食其肉。是以君子遠(yuǎn)庖廚14也。”
王說(shuō)15曰:“《詩(shī)》云16:‘他人有心,予忖度17之。’夫子之謂也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心。夫子言之,于我心有戚戚18焉。此心之所以合于王者,何也?”
曰:“有復(fù)于王者曰:‘吾力足以舉百鈞19’,而不足以舉一羽;‘明足以察秋毫之末20’,而不見(jiàn)輿薪,則王許21之乎?”
曰:“否。”
“今22恩足以及禽獸,而功不至于百姓者,獨(dú)何與?然則一羽之不舉,為不用力焉;輿薪之不見(jiàn),為不用明焉,百姓之不見(jiàn)保,為不用恩焉。故王之不王,不為也,非不能也。”
曰:“不為者與不能者之形何以異?”
曰:“挾太山23以超北海24,語(yǔ)人曰‘我不能’,是誠(chéng)不能也。為長(zhǎng)者折枝,語(yǔ)人曰‘我不能’,是不為也,非不能也。故王之不王,非挾太山以超北海之類也;王之不王,是折枝之類也。
老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼25。天下可運(yùn)于掌26。《詩(shī)》云:‘刑于寡妻27,至于兄弟,以御于家28邦。’言舉斯心加諸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩無(wú)以保妻子。古之人所以大過(guò)人者無(wú)他焉,善推其所為而已矣。今恩足以及禽獸,而功不至于百姓者,獨(dú)何與?
權(quán)29,然后知輕重;度,然后知長(zhǎng)短。物皆然,心為甚。王請(qǐng)度之!
抑30王興甲兵,危士臣,構(gòu)怨于諸侯,然后快于心與?”
王曰:“否。吾何快于是?將以求吾所大欲也。”
曰:“王之所大欲可得聞與?”
王笑而不言。
曰:“為肥甘不足于口與?輕暖不足于體與?抑為采色31不足視于目與?聲音不足聽(tīng)于耳與?便嬖32不足使令于前與?王之諸臣皆足以供之,而王豈為是哉?”
曰:“否。吾不為是也。”
曰:“然則王之所大欲可知已。欲辟33土地,朝34秦楚,蒞35中國(guó)而撫四夷也。以若36所為求若所欲,猶緣木而求魚(yú)也。”
曰:“若是其甚與?”
曰:“殆37有甚焉。緣木求魚(yú),雖不得魚(yú),無(wú)后災(zāi)。以若所為,求若所欲,盡心力而為之,后必有災(zāi)。”
曰:“可得聞與?”
曰:“鄒38人與楚39人戰(zhàn),則王以為孰勝?”
曰:“楚人勝。”
曰:“然則小固不可以敵大,寡固不可以敵眾,弱固不可以敵強(qiáng)。海內(nèi)之地方千里者九,齊集有其一。以一服八,何以異于鄒敵楚哉?蓋40亦反其本矣。
今王發(fā)政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商賈皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之涂41,天下之欲疾其君者皆欲赴愬42于王。其若是,孰能御之?”
王曰:“吾惛43,不能進(jìn)于是矣。愿夫子輔吾志,明以教我。我雖不敏,請(qǐng)嘗試之。”
曰:“無(wú)恒產(chǎn)而有恒心者,惟士為能。若民,則無(wú)恒產(chǎn),因無(wú)恒心。茍無(wú)恒心,放辟,邪侈,無(wú)不為已。及陷于罪,然后從而刑之,是罔44民也。焉有仁人在位,罔民而可為也?是故明君制民之產(chǎn),必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,樂(lè)歲終身飽,兇年免于死亡。然后驅(qū)而之善,故民之從之也輕45。
今也制46民之產(chǎn),仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,樂(lè)歲終身苦,兇年不免于死亡。此惟救死而恐不贍47,奚48暇治禮義哉?
王欲行之,則盍49反其本矣。五畝之宅,樹(shù)之以桑,五十者可以衣帛矣;雞豚狗彘之畜,無(wú)失其時(shí),七十者可以食肉矣;百畝之田,勿奪其時(shí),八口之家可以無(wú)饑矣;謹(jǐn)庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。老者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。”
【注釋】
[1]齊宣王:姓田,名辟疆。齊威王的兒子,齊湣王的父親,約公元前319年至301年在位。據(jù)推測(cè),孟子在見(jiàn)了梁襄王之后便離開(kāi)魏國(guó)到了齊國(guó),這時(shí)齊宣王即位也不過(guò)兩年。
[2]齊桓、晉文:指齊桓公、晉文公。齊桓公,春秋時(shí)齊國(guó)國(guó)君,姓姜,名小白。公元前685年至前643年在位,是春秋時(shí)第一個(gè)霸主。晉文公,春秋時(shí)晉國(guó)國(guó)君,姓姬,名重耳,公元前636至前628年在位,也是“春秋五霸”之一。
[3]無(wú)以:不得已,以同“已”。
[4]保:安。
[5]胡龁:人名,齊宣王身邊的近臣。
[6]之:動(dòng)詞,去,往。
[7]釁鐘:新鐘鑄成,殺牲取血涂抹鐘的孔隙,用來(lái)祭祀。按照古代禮儀,凡是國(guó)家某件新器物或宗廟開(kāi)始使用時(shí),都要?dú)⑸⊙右约漓搿?/p>
[8]觳觫:因恐懼而戰(zhàn)栗的樣子。
[9]諸:“之乎”的合音。
[10]愛(ài):吝嗇。
[11]褊:狹小。
[12]異:動(dòng)詞,奇怪,疑怪,責(zé)怪。
[13]隱:疼愛(ài),可憐。
[14]庖廚:廚房。
[15]說(shuō):同“悅”,高興。
[16]《詩(shī)》云:引自《詩(shī)經(jīng)·小雅·巧言》。
[17]忖度:猜測(cè),揣想。
[18]戚戚:心有所動(dòng)的感覺(jué)。
[19]鈞:古代重量單位,三十斤為一鈞。
[20]秋毫之末:有人說(shuō)是鳥(niǎo)尾之細(xì)毛,有人說(shuō)是禾穗上之白毛,指細(xì)微難見(jiàn)的東西。
[21]許:贊許,同意。
[22]今字前省去“曰”字,便是表示孟子的話是緊接宣王的話的。
[23]太山:泰山。
[24]北海:渤海。
[25]老吾老幼吾幼:第一個(gè)“老”和“幼”都作動(dòng)詞用。老:尊敬。幼:愛(ài)護(hù)。
[26]運(yùn)于掌:在手心里運(yùn)轉(zhuǎn),比喻治理天下很容易。
[27]刑:同“型”,指樹(shù)立榜樣,做示范。寡妻:國(guó)君的正妻。
[28]家:指卿大夫中有采邑者。
[29]權(quán):本指秤錘,這里用作動(dòng)詞,指稱物。
[30]抑:選擇連詞,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)的“還是”。
[31]采色:即彩色。
[32]便嬖:君王左右被寵愛(ài)的人。
[33]辟:開(kāi)辟。
[34]朝:使動(dòng)用法,使……來(lái)朝。
[35]蒞:臨。
[36]若:人稱代詞,你。
[37]殆:副詞,表示不肯定,有“大概”“幾乎”“可能”等多種含義。
[38]鄒:國(guó)名,就是當(dāng)時(shí)的邾國(guó),國(guó)土很少,首都在今山東鄒縣東南的邾城。
[39]楚:即楚國(guó),春秋和戰(zhàn)國(guó)時(shí)期都是大國(guó)。
[40]蓋:同“盍”,“何不”的合音字,為什么不。
[41]涂:同“途”。
[42]愬:同“訴”,控告,仇恨。
[43]惛:同“昏”。
[44]罔:同“網(wǎng)”,此處用作動(dòng)詞,張網(wǎng)羅以捕捉之意,好比說(shuō)“陷害”。
[45]輕:輕易,容易。
[46]制:訂立制度。
[47]贍:足夠。
[48]奚:何。
[49]盍:“何不”的合音。
【譯文】
- 千字文
- 論語(yǔ)
- 國(guó)學(xué)經(jīng)典彩圖館
- 明德國(guó)學(xué)摘要(全三卷)
- 板橋雜記(文藝青年必讀的小眾古籍)
- 喪家狗:我讀《論語(yǔ)》
- 傅禹集
- 一生要讀的國(guó)學(xué)經(jīng)典
- 民國(guó)國(guó)學(xué)文庫(kù):論語(yǔ)
- 孫子兵法·三十六計(jì)(最愛(ài)讀國(guó)學(xué)系列)
- 鬼谷子(謙德國(guó)學(xué)文庫(kù))
- 格言聯(lián)璧(國(guó)學(xué)經(jīng)典叢書(shū)第二輯·名家注譯本)
- 訓(xùn)兒俗說(shuō)譯注
- 傳習(xí)錄全鑒(耀世典藏版)(國(guó)學(xué)今讀系列)
- 度陰山講《菜根譚》