- 環滬漫記(上海地方志外文文獻叢書)
- (英)威廉·R.葛駱
- 1454字
- 2021-11-23 17:15:57
總序
近代上海是高度涉外城市,既涉及外國人、外國事、外國器物,還有海量外語文獻。
近代上海在大部分時間里,實際上由三個城市組合而成,即公共租界、法租界與華界。公共租界、法租界機關工作用語分別是英文與法文,華界設在租界里的司法機構會審公廨辦案亦兼用英文、法文,兩租界與華界正式往來文書亦多用外文。
近代上海居住過數量可觀的外國人,最多時達十五萬人,其國籍最多的時候有五十八個,包括英、美、法、德、日、俄、印度等。1910年以前,一直是英國人最多,其次是美、法、德、日、葡萄牙,1915年以后日本人最多。上海先后設立過三十多個外國領事館或總領事館,英國、美國、法國、德國、俄羅斯、奧地利、西班牙、荷蘭、丹麥、瑞典、挪威、意大利、比利時、日本、葡萄牙、巴西等。他們在上海的活動,也產生了大量與上海有關的外語文獻。
近代上海外國人出版了數量可觀的與上海有關的外文報紙雜志與書籍,其中《字林西報》歷時一個世紀,法文、日文、俄文報刊也比較豐富,有專門出版西文書籍的別發洋行,出版過許多與上海有關的書籍。這些報刊書籍中有豐富的上海史資料。
近代上海是外國資本、社會組織、文化機構集聚地,到上海訪問、旅游的外國人特別多。除了羅素、蕭伯納、泰戈爾等名人外,其他外國人來的也很多,留下了很多關于上海的觀感、游記。
那么多外國人、外國機構,作為近代上海歷史的親歷、親見、親聞者,有的人甚至是上海重大事件、工程的決策者、設計者、建造者,是上海一部分社會的管理者,留下了大量極有價值的關于上海歷史的資料,這些資料,對于復原、再現、了解上海歷史,具有極其重要的價值。
這些資料類型,既有檔案(包括機關檔案與私人檔案)、專題報告(包括領事報告、傳教士報告、海關報告)、統計簿冊,也有著作、游記、書信、旅游指南;既有文字資料,也有圖片資料、音響資料;既有已刊資料,也有未刊資料。
有關上海歷史的外語文獻,有一部分收藏在上海檔案館、圖書館,還有很多收藏在英國、法國、美國、日本等國的有關檔案館、圖書館。有些資料原先屬于保密資料,現在已經解密,如美國國家檔案館軍事部收藏的有關上海的情報資料,在20世紀80年代已經解密。美國人魏斐德教授已經把這些資料寫進其專著《上海警察》中。日本外務省已經將其有關上海的資料公布在網站上供人查閱。
長期以來,這些資料已有一部分被整理、翻譯、出版,如二十八冊的《上海工部局董事會會議錄》,《北華捷報》上關于太平天國、小刀會、辛亥革命、五卅運動的資料,一部分海關報告,有許多外文資料已經被研究者廣泛使用,如《工部局年報》,但是,相當多的資料,由于乏人系統發掘、搜集、整理,仍然沒有得到應有的重視和使用。
鑒此,本課題組于2011年以“外語文獻中的上海(1843—1949)”為題,申請國家哲學社會科學重大課題,獲得批準(批準號為:11&ZD102)。這套叢書就是這一項目的中間成果。此外,該叢書還得到上海通志館“市情方志理論研究”項目資助。
這套叢書主要是歷史資料的翻譯,語種涉及英、法、日、德、俄五大類,也有少量的是意大利文與韓文。課題組成員以上海社會科學院歷史所研究人員為主,還邀請了上海社會科學院國際關系研究所、復旦大學、上海師范大學、上海圖書館、上海檔案館等單位的學者參加,也邀請了美國、英國、法國、日本、韓國的相關學者參加。
上海外語文獻浩如煙海,翻譯工作難度很大。課題組不揣淺陋地承接這一重大項目的主要目的,就是為上海史研究者提供方便,為全面、系統、深入地挖掘上海歷史資料、復原上海歷史、重構上海城市集體記憶盡一點綿薄之力。對于書中存在的掛漏訛謬之處,望方家不吝指正!