官术网_书友最值得收藏!

第77章 譯書識語

名著須名譯。名譯者,名家所譯也。對廣大受眾,本書譯者愧非名家;只在同行中,薄有虛名,恒以“沒有翻譯作品的翻譯家”(traducteur sans traductions)相戲稱。性好讀書,懶于動筆,只譯得《特利斯當與伊瑟》《列那狐的故事》及《栗樹下的晚餐》等中短篇,《紅與黑》為生平第一部長篇譯著。朝譯夕改,孜孜兩年,才勉強交卷,于譯事悟得三非:外譯中,非外譯“外”;文學翻譯,非文字翻譯;精確,非精...

上QQ閱讀APP看后續精彩內容
全書完
主站蜘蛛池模板: 安阳市| 乐东| 武强县| 长武县| 巴南区| 贵州省| 沈丘县| 嘉鱼县| 全椒县| 锡林郭勒盟| 金昌市| 明光市| 锦屏县| 德化县| 丰镇市| 扎兰屯市| 神木县| 天镇县| 云浮市| 探索| 宽甸| 雷山县| 吉木乃县| 无棣县| 康定县| 元江| 丰城市| 平度市| 汕头市| 平乐县| 健康| 乌海市| 桐庐县| 左贡县| 龙井市| 洪雅县| 禹州市| 兰西县| 贵州省| 韩城市| 禹城市|