官术网_书友最值得收藏!

第1章 東周策(1)

秦興師臨周而求九鼎

[原文]

秦興師臨周而求九鼎,周君患之,以告顏率①。顏率曰:“大王勿憂,臣請(qǐng)東借救于齊。”顏率至齊,謂齊王曰:“夫秦之為無(wú)道也,欲興兵臨周而求九鼎,周之君臣,內(nèi)自畫(huà)計(jì),與秦,不若歸之大國(guó)②。夫存危國(guó)③,美名也;得九鼎,厚實(shí)也,愿大王圖之。”齊王大悅,發(fā)師五萬(wàn)人,使陳臣思④將以救周,而秦兵罷。

齊將求九鼎,周君又患之。顏率曰:“大王勿憂,臣請(qǐng)東解之。”顏率至齊,謂齊王曰:“周賴大國(guó)之義,得君臣父子相保也,愿獻(xiàn)九鼎,不識(shí)大國(guó)何途之從而致之齊?”齊王曰:“寡人將寄徑于梁。”顏率曰:“不可。夫梁之君臣欲得九鼎,謀之暉臺(tái)之下⑤,少海之上⑥,其日久矣。鼎入梁,必不出。”齊王曰:“寡人將寄徑于楚。”對(duì)曰:“不可。楚之君臣欲得九鼎,謀之于葉庭之中,其日久矣。若入楚,鼎必不出。”王曰:“寡人終何途之從而致之齊?”

顏率曰:“弊邑固竊為大王患之。夫鼎者,非效醯壺醬⑦耳,可懷挾提挈以至齊者;非效鳥(niǎo)集烏飛,兔興馬逝,漓然⑧止于齊者。昔周之伐殷,得九鼎,凡一鼎而九萬(wàn)人挽之,九九八十一萬(wàn)人,士卒師徒,器械被具,所以備者稱此。今大王縱有其人,何涂之從而出?臣竊為大王私憂之。”

齊王曰:“子之?dāng)?shù)來(lái)者,猶無(wú)與耳。”顏率曰:“不敢欺大國(guó),疾定所從出,弊邑遷鼎以待命。”齊王乃止。

[注釋?zhuān)?

①顏率:周臣。②大國(guó):指齊。③危國(guó):指周。④陳臣思:齊威王的名將田忌。⑤暉臺(tái):魏國(guó)臺(tái)名。⑥少海:故址在今開(kāi)封附近。⑦醯:醋。:小口的壇子。⑧漓然:水急流的樣子。

[譯文]

秦國(guó)發(fā)兵逼近周?chē)?guó)的邊境,欲索取周?chē)?guó)的傳國(guó)之寶九鼎。周君內(nèi)心感到擔(dān)憂,就把這件事告訴顏率,顏率回答:“大王不要過(guò)于擔(dān)心,我愿到東邊的齊國(guó)去,借兵來(lái)救援。”顏率到了齊國(guó),對(duì)齊王說(shuō):“秦國(guó)現(xiàn)在不講道義,發(fā)兵想奪取周?chē)?guó)的九鼎。周?chē)?guó)的君臣合計(jì),與其給秦,還不如給貴國(guó)。拯救瀕危的國(guó)家,是美名;得到九鼎之寶,是很實(shí)在的利益,希望大王能仔細(xì)考慮一下。”齊王聽(tīng)罷非常高興,于是發(fā)兵五萬(wàn),命大將陳臣思率領(lǐng)去拯救周?chē)?guó),秦兵于是撤回。

齊王于是向周?chē)?guó)索要九鼎,周君再一次寢食難安。顏率這次又是自告奮勇:“大王勿憂,請(qǐng)讓臣東到齊國(guó)去了結(jié)此事吧。”顏率到了齊國(guó),對(duì)齊王說(shuō):“周?chē)?guó)幸得貴國(guó)仗義相助,社稷才安然無(wú)恙,我們?cè)敢猥I(xiàn)上九鼎以表答謝意,就是不知貴國(guó)打算從哪條路把它運(yùn)到齊國(guó)?”齊王說(shuō):“我打算借道于魏國(guó)。”顏率說(shuō):“這恐怕不妥。魏國(guó)君臣為得到九鼎,在暉臺(tái)之下、少海之上謀劃,已經(jīng)不是一天兩天的事情啦。九鼎既然入魏,豈有再出的道理?”齊王說(shuō):“那么取道于楚國(guó),先生看怎么樣?”顏率還是搖頭:“不行,楚國(guó)的君臣也想得到九鼎,在葉庭之中密謀,也很久了。九鼎一旦送入楚國(guó),哪能復(fù)見(jiàn)?”齊王于是問(wèn)道:“那么依先生之意,我究竟該經(jīng)哪條道方能運(yùn)九鼎到齊國(guó)呢?”

顏率回道:“我們東周君臣也在私下為大王謀劃這件事。因?yàn)橹苑Q為‘九鼎’之寶,并非像醋瓶子或醬油罐子一類(lèi)的俗物,提著掖著就可以輕而易舉地弄到齊國(guó);也不像雀鳥(niǎo)落、烏鴉飛、兔子跳、馬兒跑那樣可以一路順風(fēng)地到達(dá)齊國(guó)。當(dāng)初周武王伐殷紂王獲得這九鼎之后,為了搬運(yùn)其中一鼎就動(dòng)用人力九萬(wàn)人,何況九鼎,那么九九就是八十一萬(wàn)人,此外搬運(yùn)工具和被服糧餉等物資也要一應(yīng)俱全。現(xiàn)在大王即使有這樣的人力和物力,但不知道從哪條路把九鼎運(yùn)至齊國(guó),這也是一個(gè)大問(wèn)題。所以臣私下一直在為大王擔(dān)憂此事。”

齊王說(shuō):“賢卿多次來(lái)我齊國(guó),巧舌如簧無(wú)非就是不想把九鼎給我罷了!”顏率趕緊為自己開(kāi)脫說(shuō):“我怎敢以這樣的心思欺騙貴國(guó)呢,只要大王能即刻決定好從哪條路搬運(yùn),我周?chē)?guó)君臣隨時(shí)待命,準(zhǔn)備遷移九鼎。”于是齊王打消了獲取九鼎的念頭。

秦攻宜陽(yáng)

[原文]

秦攻宜陽(yáng)①,周君謂趙累曰:“子以為何如?”對(duì)曰:“宜陽(yáng)必拔②也。”君曰:“宜陽(yáng)城方八里,材士③十萬(wàn),粟支數(shù)年,公仲④之軍二十萬(wàn),景翠⑤以楚之眾臨山而救之,秦必?zé)o功。”對(duì)曰:“甘茂⑥,羈旅也,攻宜陽(yáng)而有功,則周公旦也;無(wú)功,則削跡于秦。秦王不聽(tīng)群臣父兄之義,而攻宜陽(yáng),宜陽(yáng)不拔,秦王恥之。臣故曰‘拔’。”

君曰:“子為寡人謀,且奈何?”對(duì)曰:“君謂景翠曰:‘公爵為執(zhí)圭⑦,官為柱國(guó)⑧,戰(zhàn)而勝,則無(wú)加焉矣;不勝,則死。不如背秦。援宜陽(yáng),公進(jìn)兵,秦恐公之乘其弊⑨也,必以寶事公。公仲慕公之為己乘秦也,亦必盡其寶。’”秦拔宜陽(yáng),景翠果進(jìn)兵。秦懼,遽效煮棗,韓氏果亦效重寶。景翠得城于秦,受寶于韓,而德于東周。

[注釋?zhuān)?

①秦攻宜陽(yáng):指周赧王七年,秦武王派甘茂出兵宜陽(yáng)。②拔:攻陷,攻破。③材士:材,同“才”,指英勇善戰(zhàn)、訓(xùn)練有素的兵士。④公仲:指韓相國(guó)。⑤景翠:楚國(guó)之將。⑥甘茂:秦國(guó)的左丞相,楚國(guó)下蔡人。⑦執(zhí)圭:指執(zhí)玉圭上朝朝見(jiàn)君主,是一種高級(jí)爵位的象征。⑧柱國(guó):指最高的武官。⑨弊:疲弊。

[譯文]

秦派軍攻打韓國(guó)的宜陽(yáng)城,周赧王對(duì)下臣趙累說(shuō):“你認(rèn)為這次戰(zhàn)事如何?”趙累回答說(shuō):“宜陽(yáng)城被秦軍攻破,指日可待。”赧王說(shuō):“宜陽(yáng)城雖然八里見(jiàn)方,可城內(nèi)英勇善戰(zhàn)的士兵有十萬(wàn),糧食足以支用好幾年;另外韓相國(guó)公仲的軍隊(duì)屯守在這里,足有二十萬(wàn),更何況楚國(guó)景翠率領(lǐng)的兵士,依山扎寨,占據(jù)優(yōu)勢(shì)位置,一旦伺機(jī)發(fā)兵救援,秦國(guó)的敗局已定。”趙累回答說(shuō):“甘茂此時(shí)只是寄居在秦國(guó)的客將,如果攻打宜陽(yáng)城有功,自然就成了秦國(guó)的周公旦;如果失敗,勢(shì)必將在秦國(guó)被罷免官職。秦武王既然不聽(tīng)從群臣父兄們的意見(jiàn),執(zhí)意要攻打宜陽(yáng)城,一旦攻城失利,秦王會(huì)以此為恥。所以我說(shuō)宜陽(yáng)一定能被攻下來(lái)。”

赧王說(shuō):“那么你替我謀劃一下,這該如何是好啊?”趙累說(shuō):“請(qǐng)大王對(duì)景翠說(shuō):‘你的爵位已經(jīng)達(dá)到執(zhí)圭,你的官職也已經(jīng)是上柱國(guó),這次你即使打了勝仗,官爵也不可能再升了;如果打了敗仗,那就必定是死罪了。不如見(jiàn)機(jī)行事,背離秦國(guó)去救援宜陽(yáng)。一旦你出兵,秦國(guó)就會(huì)忌憚你三分,他們唯恐你乘秦軍疲弊之時(shí),去攻打它,那一定會(huì)拿出寶物來(lái)賄賂你。公仲也會(huì)敬慕你乘虛攻打秦國(guó)而使宜陽(yáng)解了圍,也一定會(huì)把他的寶物拿來(lái)孝敬你。’”

秦軍一攻破宜陽(yáng),景翠果然發(fā)兵。秦國(guó)畏懼了,趕緊把煮棗割讓給了景翠,韓國(guó)也果然獻(xiàn)出貴重的寶物給景翠。景翠不但獲得了秦國(guó)的城池,而且還獲得了韓國(guó)的寶物,更重要的是讓東周感激他的恩德。

東周與西周戰(zhàn)

[原文]

東周與西周戰(zhàn),韓救西周。為東周謂韓王曰①;“西周者,故天子之國(guó)也,多名器重寶。案兵而勿出②,可以德東周③,西周之寶可盡矣。”

[注釋?zhuān)?

①為:猶替。②案:通“按”。③德東周:使東周感恩戴德。德,感激。

[譯文]

東周與西周之間開(kāi)戰(zhàn),韓國(guó)欲出兵救助西周。有人作為東周的說(shuō)客,前去對(duì)韓襄王說(shuō):“西周之前是天子的國(guó)都,那里器皿和寶物琳瑯滿目。如果貴國(guó)按兵不動(dòng),東周勢(shì)必感激貴國(guó)的恩德,東周一旦得手,那西周的寶物也盡可以歸貴國(guó)所有了。”

東周與西周爭(zhēng)

[原文]

東周與西周爭(zhēng),西周欲和①于楚、韓。齊明謂東周君曰:“臣恐西周之與楚、韓寶,令之為己求地于東周也。不若謂楚、韓曰,西周之欲入寶,持二端②。今東周之兵不急西周,西周之寶不入楚、韓。楚、韓欲得寶,即且趣我攻西周③。西周寶出,是我為楚④、韓取寶以德之也,西周弱矣。”

[注釋?zhuān)?

①和,聯(lián)合。②持二端:言東兵急則人,不急則已。③趣:通“促”,促使。④是:則。

[譯文]

東周與西周發(fā)生沖突,西周想與楚國(guó)、韓國(guó)聯(lián)手對(duì)付東周。齊明對(duì)東周?chē)?guó)君說(shuō):“我擔(dān)心西周會(huì)用寶物賄賂楚、韓,讓楚、韓兩國(guó)向東周發(fā)難,替自己索取土地。您不如先發(fā)制人,派人去對(duì)楚、韓兩國(guó)說(shuō),西周也有送給你們寶物的打算,但現(xiàn)在還在兩可之間。現(xiàn)在東周的軍隊(duì)如果不緊逼西周,西周就不會(huì)甘愿把寶物拱手送到楚、韓兩國(guó)的手里。楚、韓想要得到寶物,就必定輔助我們東周去攻打西周。西周的寶物送出來(lái),那是我們東周為楚、韓爭(zhēng)得的寶物,是我們施予的恩德,這樣西周就會(huì)軟弱下來(lái)。”

東周欲為稻

[原文]

東周欲為稻,西周不下水,東周患之。蘇子①謂東周君曰:“臣請(qǐng)使西周下水,可乎?”乃往見(jiàn)西周之君曰:“君之謀過(guò)矣!今不下水,所以富東周也。今其民皆種麥,無(wú)他種矣。君若欲害之,不若一為下水,以病②其所種。下水,東周必復(fù)種稻;種稻而復(fù)奪之。若是,則東周之民可令一仰西周而受命于君矣。”西周君曰:“善。”遂下水。蘇子亦得兩國(guó)之金也。

[注釋?zhuān)?

①蘇子:即蘇秦,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期縱橫家的著名代表人物之一。開(kāi)始的時(shí)候主張連橫,游說(shuō)泰王但不被采納,后主張合縱,被采納。②病:害,損害。

[譯文]

東周到了該種水稻的季節(jié),但西周就是不放水,東周為此事很是憂慮,蘇子就對(duì)東周君說(shuō):“請(qǐng)?jiān)试S臣前去說(shuō)服西周放水,好嗎?”于是蘇子到了西周,前去拜見(jiàn)西周?chē)?guó)君,說(shuō):“您這次打錯(cuò)了算盤(pán)!現(xiàn)在您不放水,反而幫助東周富裕起來(lái)。現(xiàn)在東周的百姓都種植麥子,因?yàn)闆](méi)有其他的可以種植了。您如果想要加害于東周,還不如為東周放一次水,這樣一來(lái)就沖毀他們所種植的麥子。一旦放了水,東周必定再次種植水稻;種植了水稻,那么你就再次停止放水,讓他們顆粒無(wú)收。如果這樣做了,那么東周的百姓勢(shì)必仰仗西周,因此就聽(tīng)命于您了。”西周君說(shuō):“你說(shuō)的很對(duì)啊。”于是給西周放水。蘇子因此也得到兩個(gè)國(guó)家的賞金。

昭獻(xiàn)在陽(yáng)翟

昭獻(xiàn)①在陽(yáng)翟,周君將令相國(guó)往,相國(guó)將不欲。蘇厲②為之③謂周君曰:“楚王與魏王遇也,主君④令陳封之楚,令向公之魏。楚韓之遇也,主君令葉公之楚,令向公之韓。今昭獻(xiàn)非人主也,而主君令相國(guó)往;若其王在陽(yáng)翟,主君將令誰(shuí)往?”周君曰:“善。”乃止其行。

[注釋?zhuān)?

①昭獻(xiàn):楚相國(guó)。②蘇厲:蘇秦之弟。③之:代指周柑國(guó)。④主君:指周君。

[譯文]

楚相國(guó)昭獻(xiàn)到了陽(yáng)翟,東周?chē)?guó)君想派相國(guó)前去接見(jiàn),未曾想相國(guó)卻不愿意去。蘇厲就替他前去對(duì)周君回復(fù),說(shuō):“從前楚王與魏王之間會(huì)面,主君派遣陳封到楚國(guó)去,派遣向公到魏國(guó)去。楚國(guó)與韓國(guó)之間相會(huì),主君派遣葉公到楚國(guó)去,派遣向公到韓國(guó)去。現(xiàn)在昭獻(xiàn)并不是君主,您卻派遣周?chē)?guó)的相國(guó)去;假使他們的大王到了陽(yáng)翟,您打算派遣誰(shuí)去呢?”國(guó)君說(shuō):“對(duì)。”于是停止了相國(guó)前去的這次行動(dòng)。

秦假道于周以伐韓

[原文]

秦假道于周以伐韓,周恐假之而惡于韓,不假而惡于秦。史黡謂周君曰①:“君何不令人謂韓公叔曰②:‘秦敢絕塞而伐韓者③,信東周也。公何不與周地,發(fā)重使使之楚④,秦必疑,不信周,是韓不伐也。’又謂秦王⑤曰:‘韓強(qiáng)⑥與周地,將以疑周于秦,寡人不敢弗受。’秦必?zé)o辭而令周弗受,是得地于韓而聽(tīng)于秦也。”

[注釋?zhuān)?

①史黡(yǎn眼):韓國(guó)史官。②韓公叔:韓氏公族,魯國(guó)大臣。③絕塞:橫越邊境的險(xiǎn)塞。④重使:以重臣或公子做使者。⑤秦王:此指秦武王。⑥強(qiáng)(qiǎng搶):竭力。

[譯文]

秦國(guó)借道東周用來(lái)討伐韓國(guó),東周擔(dān)心借道給秦國(guó)會(huì)使韓國(guó)不滿,如果拒不借道也會(huì)得罪秦國(guó)。史黡對(duì)東周?chē)?guó)君說(shuō):“主君為何不派人前去對(duì)韓公叔說(shuō):‘秦國(guó)之所以敢于橫越東周借道以攻打韓國(guó),是因?yàn)樾湃螙|周無(wú)覬覦之意。您為何不拱手出讓東周土地,另派有身份地位的重要的使者前去楚國(guó)?這樣一來(lái),秦國(guó)勢(shì)必會(huì)懷疑楚國(guó),對(duì)東周也心存芥蒂,韓國(guó)因此就不會(huì)再受到秦國(guó)的征伐了。’您再派人對(duì)秦王說(shuō):‘韓國(guó)執(zhí)意要把土地出讓給我們東周,借此使秦國(guó)懷疑我們東周,我們國(guó)君也實(shí)屬無(wú)奈,不敢不接受韓國(guó)的贈(zèng)地。’秦王必定沒(méi)有理由不讓東周接受韓國(guó)的土地。這樣一來(lái),東周既可以得到韓國(guó)的土地,又未開(kāi)罪秦國(guó)。”

楚攻雍氏

[原文]

楚攻雍氏①,周糧②秦、韓。楚王怒③周,周之君患④之。為周謂楚王曰:“以王之強(qiáng)而怒周,周恐⑤,必以國(guó)合于所與粟之國(guó)⑥,則是勁王之?dāng)骋病9释醪蝗缢俳庵芸郑饲暗米锒蟮媒猗撸睾袷峦跻印!?

[注釋?zhuān)?

①雍氏:韓國(guó)的封地。②:糧米,此處活用為動(dòng)詞,供給糧米。③怒:怨恨。④患:擔(dān)心,憂慮。⑤恐:擔(dān)心、害怕。⑥所與粟之國(guó):代指秦國(guó)和韓國(guó)。⑦解:諒解。

[譯文]

楚國(guó)發(fā)兵圍攻了韓國(guó)的封地雍氏。楚王也怨恨東周,就因?yàn)闁|周之前曾經(jīng)拿糧食賄賂過(guò)秦韓兩國(guó),為此東周?chē)?guó)君也異常憂慮。有人便對(duì)楚王說(shuō):“以大王您的國(guó)力之強(qiáng)大竟然對(duì)小小的東周動(dòng)怒,東周必定為此事戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,他一定會(huì)傾盡舉國(guó)之力與之前他供給糧食的秦、韓兩國(guó)聯(lián)手,以求自保,這樣一來(lái),恰恰增強(qiáng)了敵人的力量,所以我奉勸大王不如趕緊消除周君的恐慌。東周之前得罪了大王您,之后卻得到您的原諒,勢(shì)必將畢恭畢敬地事奉于您。”

周最謂石禮

[原文]

周最①謂石禮②曰:“子何不以秦攻齊?臣請(qǐng)令齊相子,子以齊事秦,必?zé)o處矣③。子因令周最居魏以共之④,是天下制于子也。子?xùn)|重于齊,西貴于秦,秦、齊合,則子常重矣。”

[注釋?zhuān)?

①周最:周君之子。②石禮:當(dāng)為呂禮,齊國(guó)人。當(dāng)時(shí)魏冉相秦,意欲殺呂禮,呂禮逃亡魏國(guó)時(shí)途經(jīng)東周。③處:病痛,后患,憂慮。④共之:猶言以齊、魏共同事秦。

[譯文]

周最對(duì)呂禮說(shuō):“您何不利用秦國(guó)去攻打齊國(guó)呢?請(qǐng)?jiān)试S我說(shuō)服齊王,任命您做齊國(guó)的相國(guó),您可以借著齊國(guó)的名號(hào),去服從秦國(guó),一定不會(huì)有什么后患的。您還可以派我周最到魏國(guó)去做官,以便使齊、魏兩國(guó)共同事奉秦國(guó),這樣,天下各諸侯都會(huì)受制于您。在東方您會(huì)受到齊國(guó)的尊重,在西方也會(huì)受到秦國(guó)的禮遇,秦、齊兩國(guó)一聯(lián)手,那么您將長(zhǎng)久地受到敬重了。”

周相呂倉(cāng)見(jiàn)客于周君

[原文]

周相呂倉(cāng)①見(jiàn)②客于周君。前相工師藉恐客之傷己也③,因令人謂周君曰:“客者,辯士也,然而所以不可者④,好毀人。”

[注釋?zhuān)?

①呂倉(cāng):東周相國(guó),②見(jiàn)(xiàn現(xiàn)):舉薦,引見(jiàn)。③工師藉:在呂倉(cāng)之前任東周相國(guó)。④不可:猶言不可聽(tīng)信。

[譯文]

東周相國(guó)呂倉(cāng)向周君舉薦一位客人。但前任相國(guó)工師藉唯恐那個(gè)客人在周君前進(jìn)讒言損傷自己的利益,便打發(fā)人前去對(duì)周君說(shuō):“這個(gè)客人雖然是一個(gè)能言善辯之士,可是,他之所以不可信賴,是由于他善于毀謗別人。”

周文君免士工師藉

[原文]

周文君免士工師藉,相呂倉(cāng),國(guó)人不說(shuō)①也。君有閔閔之心②。

謂周文君曰:“國(guó)必有誹譽(yù)③,忠臣令誹在已,譽(yù)在上。宋君奪民時(shí)以為臺(tái),而民非之,無(wú)忠臣以掩蓋之也。子罕釋相為司空④,民非子罕而善其君。齊桓公⑤宮中七市,女閭⑥七百,國(guó)人非之。管仲⑦故為三歸⑧之家,以掩桓公,非自傷于民也!《春秋》記臣弒君者以數(shù)百,皆大臣見(jiàn)譽(yù)者也。故大臣得譽(yù),非國(guó)家之美也。故眾庶成疆⑨,增積成山。”周君遂不免。

[注釋?zhuān)?

①不說(shuō):不高興。②閔閔:憂慮的樣子。③誹譽(yù):猶言褒貶。④司空:管理工役的官。⑤齊桓公:春秋時(shí)齊僖公之庶子,名小白。⑥女閭:本義在宮中為門(mén)為市,使婦女聚居,以便行商,后專(zhuān)指妓院。⑦管仲:字夷吾,被薦之于齊桓公,任相國(guó),輔佐齊桓公為霸。⑧三歸:一說(shuō)為管仲自筑之臺(tái)名;一說(shuō)為齊桓公賜給管仲的封地名;一說(shuō)為娶三姓女。⑨疆:同“強(qiáng)”。

[譯文]

周文君罷免了工師藉的職務(wù),卻改用呂倉(cāng)為相國(guó),周?chē)?guó)的民眾對(duì)呂倉(cāng)有諸多不滿。周文君為此感到很擔(dān)憂。

為你推薦
劍來(lái)(1-49冊(cè))出版精校版
會(huì)員

大千世界,無(wú)奇不有。我陳平安,唯有一劍,可搬山,斷江,倒海,降妖,鎮(zhèn)魔,敕神,摘星,摧城,開(kāi)天!我叫陳平安,平平安安的平安,我是一名劍客。走北俱蘆洲,問(wèn)劍正陽(yáng)山,赴大驪皇城,至蠻荒天下。斬大妖,了恩怨,會(huì)舊人,歸故鄉(xiāng)。刻字劍氣長(zhǎng)城,陳平安再開(kāi)青萍劍宗!

烽火戲諸侯 2.8萬(wàn)讀過(guò)
天之下
會(huì)員

昆侖紀(jì)元,分治天下的九大門(mén)派為新一屆盟主之位明爭(zhēng)暗斗,關(guān)外,薩教蠻族卷土重來(lái)……亂世中,蕓蕓眾生百態(tài)沉浮,九大家英杰輩出,最終匯成一首大江湖時(shí)代的磅礴史詩(shī),并推動(dòng)天下大勢(shì)由分治走向大一統(tǒng)。

三弦 29.5萬(wàn)讀過(guò)
龍族Ⅴ:悼亡者的歸來(lái)
會(huì)員

熱血龍族,少年歸來(lái)!這是地獄中的魔王們相互撕咬。鐵劍和利爪撕裂空氣,留下霜凍和火焰的痕跡,血液剛剛飛濺出來(lái),就被高溫化作血紅色的蒸汽,沖擊波在長(zhǎng)長(zhǎng)的走廊上來(lái)來(lái)去去,早已沒(méi)有任何完整的玻璃,連這座建筑物都搖搖欲墜。

江南 3420萬(wàn)讀過(guò)
明朝那些事兒(全集)
會(huì)員

《明朝那些事兒》主要講述的是從1344年到1644年這三百年間關(guān)于明朝的一些故事。以史料為基礎(chǔ),以年代和具體人物為主線,并加入了小說(shuō)的筆法,語(yǔ)言幽默風(fēng)趣。對(duì)明朝十七帝和其他王公權(quán)貴和小人物的命運(yùn)進(jìn)行全景展示,尤其對(duì)官場(chǎng)政治、戰(zhàn)爭(zhēng)、帝王心術(shù)著墨最多,并加入對(duì)當(dāng)時(shí)政治經(jīng)濟(jì)制度、人倫道德的演義。它以一種網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言向讀者娓娓道出明朝三百多年的歷史故事、人物。其中原本在歷史中陌生、模糊的歷史人物在書(shū)中一個(gè)個(gè)變得鮮活起來(lái)。《明朝那些事兒》為我們解讀歷史中的另一面,讓歷史變成一部活生生的生活故事。

當(dāng)年明月 275萬(wàn)讀過(guò)
三體全集(全三冊(cè))
會(huì)員

【榮獲世界科幻大獎(jiǎng)“雨果獎(jiǎng)”長(zhǎng)篇小說(shuō)獎(jiǎng),約翰·坎貝爾紀(jì)念獎(jiǎng),銀河獎(jiǎng)特別獎(jiǎng)】套裝共三冊(cè),包含:《三體I》《三體II:黑暗森林》《三體III:死神永生》對(duì)科幻愛(ài)好者而言,“三體”系列是繞不開(kāi)的經(jīng)典之作。這三部曲的閱讀體驗(yàn)和文字背后的深刻思想配得上它所受的任何贊譽(yù)。

劉慈欣 213萬(wàn)讀過(guò)
主站蜘蛛池模板: 德州市| 乡城县| 云霄县| 弥勒县| 会泽县| 麻江县| 博罗县| 桂阳县| 彭泽县| 卢氏县| 九江市| 贵南县| 龙州县| 灵石县| 靖边县| 厦门市| 广南县| 葫芦岛市| 大兴区| 武城县| 塔城市| 滁州市| 泸定县| 金秀| 拉萨市| 房山区| 呼和浩特市| 吉安县| 信丰县| 中方县| 安溪县| 鄂伦春自治旗| 阜阳市| 鲜城| 望都县| 武安市| 尉犁县| 巫溪县| 吉安市| 连平县| 上饶市|