[1]普什卡爾原意是炮匠(本書腳注均為譯者所加)。
[2]巴爾加莫托夫一姓的詞根“巴爾加莫特”意為佛手柑,狀似梨,有異香,肉質細嫩。
[3]東正教徒在復活節的鐘聲響起后,人們不管相識與否,見面時都要互相道賀,說:“基督復活了!”“真的復活了!”并互吻三次。
[4]巴爾加莫特的名字和父稱是伊凡·阿金季內奇,這里是加拉西卡酒后胡謅的稱呼。
[5]蘇格拉底(前46...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >
全書完
[1]普什卡爾原意是炮匠(本書腳注均為譯者所加)。
[2]巴爾加莫托夫一姓的詞根“巴爾加莫特”意為佛手柑,狀似梨,有異香,肉質細嫩。
[3]東正教徒在復活節的鐘聲響起后,人們不管相識與否,見面時都要互相道賀,說:“基督復活了!”“真的復活了!”并互吻三次。
[4]巴爾加莫特的名字和父稱是伊凡·阿金季內奇,這里是加拉西卡酒后胡謅的稱呼。
[5]蘇格拉底(前46...