- 英國(guó)文學(xué):中古到伊麗莎白時(shí)期
- (美)威廉·約瑟夫·朗恩
- 7577字
- 2019-02-01 15:59:52
第二章 盎格魯-撒克遜或古英語(yǔ)時(shí)期(450~1050)
第一節(jié) 我們最早的詩(shī)《貝奧武甫》
這部長(zhǎng)詩(shī)是我們文學(xué)中最早的和最偉大的史詩(shī)或英雄詩(shī),講的就是英雄貝奧武甫的故事。詩(shī)開(kāi)頭有一篇序言,這不是故事的必要部分,但我們讀一下,就會(huì)欣喜地發(fā)現(xiàn)我們可以由此了解一種雄渾的詩(shī)歌理念,正是這種理念產(chǎn)生了描寫(xiě)長(zhǎng)矛丹麥人之王斯基爾德的詩(shī)歌。
當(dāng)時(shí),長(zhǎng)矛丹麥人沒(méi)有頭領(lǐng)。一天,海灣里來(lái)了一艘船,上面滿載珍寶和武器,船中央睡著一個(gè)嬰兒。船只無(wú)人駕馭,是自己漂來(lái)的,帶來(lái)了這個(gè)名字叫斯基爾德的嬰兒。
后來(lái),斯基爾德長(zhǎng)大成人,成了一名很勇猛的戰(zhàn)士。他做長(zhǎng)矛丹麥人的頭領(lǐng)好多年,一直是他們的國(guó)王。當(dāng)斯基爾德的兒子貝奧武甫長(zhǎng)大成人,學(xué)會(huì)管理國(guó)家后,維爾德(命運(yùn)之神)來(lái)了,這是神靈唯一一次與人說(shuō)話,他說(shuō)斯基爾德該離世了。下面的片段就是描寫(xiě)大家如何安葬斯基爾德的:
于是依維爾德的話,斯基爾德去了,
英雄要去眾神的家園。
憂傷的眾人把他運(yùn)到海邊,
戰(zhàn)友們,依然把他的號(hào)令牢記。
王子的船進(jìn)了港,一切齊備,
船頭高昂,船帆閃光。
眾人把他,他們摯愛(ài)的英雄,抬上船;
眾人把英雄安放在桅桿下面。
那里堆積著遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近集來(lái)的珍寶,
連環(huán)鎧甲、頭盔和寶劍;
從未有一艘船出港
裝飾著那么多的戰(zhàn)利品。
英雄的懷里滿是明燦燦的珠寶
在洪流的中央告別了英雄。
眾人的禮物不比無(wú)名客給的少,
當(dāng)時(shí),孩童只身,從小湖而來(lái)。
英雄的頭頂高揚(yáng)著一面金燦燦的旗——
如今讓波浪把財(cái)富帶上沙洲。
痛心的眾人把禮物歸還大海,
英雄出海眾人憂傷。
“沒(méi)有人,”詩(shī)人說(shuō),“無(wú)論是顧問(wèn)還是英雄,能說(shuō)出是誰(shuí)接納了那艘船。”
斯基爾德有一個(gè)后人,也是丹麥人的國(guó)王,名叫羅斯迦,我們的英雄貝奧武甫的故事就此開(kāi)始。晚年的羅斯迦在海邊建了一座叫鹿廳的宴會(huì)廳。這是世界上最富麗堂皇的廳堂,國(guó)王與家臣夜間經(jīng)常在那里聚會(huì),在宴會(huì)上聽(tīng)吟游詩(shī)人歌唱。一天晚上,大家都入睡了。一個(gè)兇惡的怪物格蘭戴爾破門(mén)而入,殺死了三十個(gè)熟睡中的勇士,還把他們的尸體帶回海底的老巢做了美餐。怪物接連幾次光顧,鹿廳成了死亡與恐怖之地。一開(kāi)始,勇士們還企圖抵抗,可他們發(fā)現(xiàn)什么武器都不能傷害怪物分毫,于是只有逃跑了。鹿廳被遺棄了,成了廢墟。格蘭戴爾一連橫行了十二個(gè)春秋。長(zhǎng)矛丹麥人中間一片悲苦。
后來(lái),格蘭戴爾的事情傳過(guò)海峽,傳到了耶阿特人中間。那里,有一個(gè)英雄寄居在叔叔國(guó)王赫依拉家里。英雄名叫貝奧武甫,勇力過(guò)人,氣概豪邁。貝奧武甫水性極好,曾在嚴(yán)冰封鎖的北部海域與水里的鯨魚(yú)、海象和海獅搏斗。他一聽(tīng)到格蘭戴爾的事,立刻就想前去殺死怪物,解救父親的朋友丹麥人。
英雄貝奧武甫帶領(lǐng)十四名勇士渡海而來(lái),這段描寫(xiě)大海的詩(shī)十分精彩。詩(shī)人寫(xiě)到了貝奧武甫拜見(jiàn)國(guó)王羅斯迦和王后薇色歐,寫(xiě)到了鹿廳里的大排筵宴和講故事,讓我們親眼看到了一個(gè)勇敢的民族的熱情好客。王后薇色歐親手為勇士們把盞勸酒,推杯換盞暢飲蜂蜜酒的景象寫(xiě)得很文雅,最明白地點(diǎn)出了這些豪勇之士對(duì)妻子和母親的敬畏。夜晚來(lái)臨了,對(duì)格蘭戴爾的恐懼又一次彌漫在丹麥人中間,國(guó)王羅斯迦警告貝奧武甫說(shuō)夜宿鹿廳十分危險(xiǎn),之后就與眾人離去了。但是貝奧武甫與他的勇士們當(dāng)夜就宿于鹿廳,自豪地宣稱既然一般武器傷不了怪物分毫,他相信憑一個(gè)勇士的力量,完全可以徒手一戰(zhàn)。
從沼澤前來(lái)了,從霧蒙蒙的荒野,
格蘭戴爾滑行而來(lái)——他攜帶著上帝的憤怒——
頭上滿是烏云,直到走近才看清楚,
金盤(pán)子的光芒,人類(lèi)的宴會(huì)廳。
門(mén)頹然倒下,雖然用火煅的鐵環(huán)固定;
隨著怪物巨掌的猛擊門(mén)大開(kāi)了
滿懷憤怒撞入了災(zāi)難的攜帶者
眼里滿是兇光,就像火一樣。
格蘭戴爾一見(jiàn)鹿廳里有人熟睡,想到自己可以美餐一頓,便開(kāi)懷大笑起來(lái)。隨后,他一伸手便抓起眼前的一個(gè)勇士,只一下子,就咬碎了他,把他的肋骨一根一根撕下來(lái)吃了。然后他爬到貝奧武甫的臥榻邊,伸出利爪,可是只覺(jué)得爪子仿佛被鐵鉗鉗住了一樣。怪物心中一陣恐慌,他咆哮著,掙扎著,想拽脫自己的胳膊。然而貝奧武甫已經(jīng)一躍而起,與對(duì)手格斗起來(lái)。雙方一來(lái)一往地打斗著,桌子掀翻了,金黃的凳子從基座上被拽倒了。要不是鐵欄桿箍著,鹿廳就得四分五裂地崩塌。
貝奧武甫的勇士們也都跳起來(lái),揮動(dòng)寶劍和戰(zhàn)斧一陣猛砍,可是格蘭戴爾毫發(fā)無(wú)傷。于是大家在家具的破碎聲中吶喊助威,嚎喊著消滅格蘭戴爾的“戰(zhàn)歌”。就在廳外的鎮(zhèn)上,站著許多因?yàn)閺d里的呼喊而渾身哆嗦的丹麥人。怪物拖著貝奧武甫掙扎到了門(mén)邊,勇士的手因?yàn)橛昧λ撼陡掳妥黜懀墒牵褪遣凰墒帧M蝗唬治锏募绨蛏狭验_(kāi)一個(gè)口子;妖怪肩膀上的筋斷了,一條手臂從肩膀上被撕了下來(lái);格蘭戴爾慘叫著竄過(guò)荒野,一頭扎進(jìn)水里,死了。
夜間的勝利令貝奧武甫大喜過(guò)望。國(guó)王寶座頂上有一根橫木,那是平時(shí)人們出獵歸來(lái)懸掛熊皮的地方。英雄貝奧武甫就把怪物的巨臂連同利爪掛在這根橫木上。天色已然大亮,丹麥人涌來(lái)了。大家一整天都在唱歌、講話、講故事、贈(zèng)予禮物,其間不時(shí)說(shuō)起厲害的“格蘭戴爾的一抓”,為貝奧武甫的勝利而歡喜若狂。
夜幕再度降臨,鹿廳里又是一派歡宴之聲,丹麥人再次夜宿大廳。午夜時(shí)分,又來(lái)了一個(gè)怪物,一個(gè)可怕的半人怪物,那是怒氣沖沖前來(lái)尋仇的格蘭戴爾的母親。她在鹿廳門(mén)前大吼一聲,丹麥人紛紛跳起身來(lái)抓起武器。可是怪物已經(jīng)沖了進(jìn)來(lái),抓起國(guó)王的朋友顧問(wèn)官艾舍勒,朝著沼地疾奔而去。
次日清晨,丹麥人中間又是一派憂傷的景象。貝奧武甫卻滿懷信心地說(shuō):
明事理的人們,不要憂傷
與其憂傷,不如奮起復(fù)仇
我們每個(gè)人都在等待生命結(jié)束
塵世的生命;讓我們能
死前獲得榮耀。勇士就該那樣,
勇士死后,名聲傳流。
振作吧,王國(guó)的衛(wèi)士們!讓我們快
去搜尋格蘭戴爾親族的痕跡。
我要發(fā)下誓言:怪物不會(huì)逃脫,
即便是地底,或是山林
就是海底,不管哪里。
然后他收拾停當(dāng),尋著第二個(gè)對(duì)手的蹤跡穿越沼地,以求一戰(zhàn)。羅斯迦稱怪物為“外來(lái)的精靈”,說(shuō)他們居住在:
他們盤(pán)踞在
惡狼出沒(méi)的昏暗之地,
大風(fēng)不息的海岬,險(xiǎn)峻的沼地小徑,
那里,大山的迷霧之下,溪流奔下
淹沒(méi)了大地。其地不遠(yuǎn),只有一英里,
那里有小湖,湖上是死寂寒涼的叢林,
盤(pán)根的樹(shù)木遮住水流;
每夜間有可怕的景象
可見(jiàn),火在水中燒。無(wú)人知曉,
即便是最睿智者,小湖的底。
硬角的叢林巡視者,雄赤鹿,被逼迫,
被獵犬趕得力盡,從遠(yuǎn)方趕來(lái),
寧愿渴死在湖濱
也不愿低頭飲水。罪惡的湖。
烏云遮暗,泛泡的波浪涌起
大風(fēng)激起惡意的風(fēng)暴,直到空氣
疲憊,而蒼天淚如雨傾。
貝奧武甫一頭扎入湖里,同伴們都在岸上等待。英雄從湖水的淺層往深層潛下去,剛一到湖底,格蘭戴爾的母親就沖出來(lái)把英雄拖入了一個(gè)巖洞。巖洞里的怪物紛紛撲上來(lái),用獠牙啃咬英雄的鎧甲。寶劍已經(jīng)因?yàn)樨悐W武甫的猛力一揮而卷刃,可是也沒(méi)有傷到怪物分毫。貝奧武甫扔下寶劍,揪住女怪,想把她摔倒。女怪的爪牙撞著他的鎧甲,萬(wàn)幸的是,女怪的爪牙沒(méi)有撕開(kāi)他的鋼甲。女怪把貝奧武甫摔倒,壓住他,抽出短劍向他刺去。幸好,鎖子鎧甲救了英雄一命。這時(shí),被壓在地上的英雄已經(jīng)筋疲力盡。突然,他眼睛掃過(guò)洞壁,看到遠(yuǎn)古時(shí)候的巨人留在洞壁上的一把魔劍,平常人根本拿不動(dòng)那把魔劍。英雄掙扎著抽下魔劍,朝女怪的脖子盡力一揮。魔劍砍斷了女怪的脖子。女怪倒地而死,英雄勝利了。
巖洞里滿是珍寶,可貝奧武甫瞧也沒(méi)瞧。因?yàn)榍耙箓氐母裉m戴爾就死在旁邊,英雄揮動(dòng)卷刃的寶劍,砍下他的對(duì)手的頭。哎呀,看吶!劍刃一碰上怪物格蘭戴爾的毒血,就像冰碰到火,融化了。只有劍柄還留在貝奧武甫的手里。英雄拿著劍柄,提著怪物的頭,走出洞穴,鳧出水面,上了岸。
岸上,只有英雄最忠誠(chéng)的部屬還在等待。丹麥人一見(jiàn)水中血浪翻滾,就以為英雄已然斃命,便都回去了。貝奧武甫命令四個(gè)健壯的手下用長(zhǎng)矛挑著格蘭戴爾的頭往回走,回到鹿廳的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)丹麥人正在鹿廳為英雄傷心呢。
詩(shī)的最后一部分還有一場(chǎng)大戰(zhàn)。這時(shí)的貝奧武甫已經(jīng)是個(gè)老人了。他治理國(guó)家五十年,深受人民愛(ài)戴。他屢屢克敵制勝,只是還有一條火龍常常肆虐。火龍藏身大山的魔洞之中,守著一大堆財(cái)寶。一天,一個(gè)迷路的人偶然來(lái)到魔洞,當(dāng)時(shí)火龍正在沉沉大睡,迷路人偷拿了一個(gè)飾有珠寶的杯子。當(dāng)夜,暴怒的火龍噴吐著濃煙與烈火沖到附近的村莊,留下無(wú)數(shù)的死傷者和無(wú)盡的恐怖。
英雄、國(guó)王貝奧武甫挺身而出,又一次成為大家的帶頭人。他走近火龍巖洞的時(shí)候,就覺(jué)得自己厄運(yùn)難逃了:
勇士國(guó)王坐在海岬上,
他對(duì)真誠(chéng)的戰(zhàn)友們說(shuō)別了,
耶阿特人金子般的朋友;他內(nèi)心憂傷,
準(zhǔn)備赴死,不安地。維爾德已經(jīng)逼近,
他就要接見(jiàn)和觸到這年老的人,
來(lái)找尋他的靈魂積蓄的財(cái)富
把他的肉體與生命分離。
詩(shī)中有一點(diǎn)回顧,就像將死者的回光返照一樣。(與火龍惡戰(zhàn)之后的)英雄的思緒回到了自己漫長(zhǎng)的一生,既有無(wú)比的豪氣,又有憂傷里的深刻思索:
一大遺憾是:給兒子
我未能給予我穿舊的盔甲,
讓他在我之后繼續(xù)穿用。五十年來(lái)
我英明地管理著人民,而不是
那些在我身邊的人的國(guó)王,那些敢于
接近我或愿意款待我的人的國(guó)王。我在家里
等待著維爾德主宰的那個(gè)時(shí)刻。我保留著自己的,
我不尋求爭(zhēng)辯,也不虛偽地發(fā)誓。
如今,傷痛,我等著喜悅來(lái)臨。
貝奧武甫令隨行的勇士維格萊進(jìn)巖洞查看,維格萊發(fā)現(xiàn)山洞里滿是稀世珍寶。最可貴的是一面金旗,在黑暗中爍爍放光,照得巖洞一片通亮。可是勇士心中只有傷重待死的主人,全不在乎滿洞珍寶。他抓了滿滿兩手的珍寶,跑過(guò)去,把珍寶撒在主人腳下。老英雄悲哀地看著珍寶,感謝“一切的主”,感謝他臨死還能為人民贏得財(cái)富。他告訴自己忠實(shí)的屬下,說(shuō)自己的遺體要怎樣火化在叫鯨魚(yú)崖的海角上。
“為這珍寶我付出生命也好;眼下
要考慮人民的需要。我恐怕不能
再與他們一道,叫勇士們起一座墳?zāi)?/span>
燒化以后,就在海邊的岬角上,
在鯨魚(yú)崖之上,高高聳起的墳塋
是給人民的紀(jì)念。此后航海的人
在大霧的海上歸自遠(yuǎn)方
駕馭泛泡沫的船只的人就叫它
貝奧武甫陵。”說(shuō)畢英雄從脖子上取下
金項(xiàng)圈;交給屬下,
交給年輕的勇士,也把自己的權(quán)柄交付,
還有臂環(huán)與盔甲;要他妥善使用。
“你是我們最后的浪手族人,
命運(yùn)已讓我的親族盡數(shù)離散。
英雄的爵爺們多已歸化造物主,
而今我必隨他們?nèi)?/span>。”
維格萊派遣信使送信的時(shí)候,貝奧武甫尚在彌留之際,可是當(dāng)人們匆忙趕來(lái)的時(shí)候,老英雄已經(jīng)離世,身邊的沙地上放著英雄斬下的巨大的龍頭。
于是哥德人造起一個(gè)巨大的墳丘
隨葬著盾和盔甲,就像英雄生前說(shuō)的那樣,
正中央安放了勇士們的主人,
悲痛著。接著勇士們?cè)谏角鹕?/span>
燃起熊熊大火;騰起
瑞典松枝的黑煙,火焰的聲響
夾雜著哭泣聲——煙
鋪滿了天空。山上
風(fēng)族的人民(高特人)造了一座土丘,
高大,寬闊,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的海上就看得見(jiàn)。
十天內(nèi)他們就建成以墻圍上
因?yàn)槊髦堑哪铑^值得,于是在中間
放上寶藏中的戒指、珠寶還有其他。
他們?cè)嵯仑?cái)富,這爵爺們的摯愛(ài),
在塵土中,讓大地?fù)碛校回?cái)寶留在大地上
一直無(wú)所用。就在墳丘邊
勇士們上了馬,高唱哀傷的歌
為死去的王,贊揚(yáng)他的偉烈豐功
覺(jué)得他們的君主配得上人類(lèi)的榮耀,
贊頌他熱愛(ài)他他的英靈已去。
于是(耶阿特的)人們,他的家園分享者,
哀悼他們首領(lǐng)的離去,贊頌他,王中,人中,
最和善最親切,對(duì)一切
他的人民最溫柔,渴望人民的崇拜。
讀者忍不住要反復(fù)閱讀這氣勢(shì)宏大的結(jié)尾部分:貝奧武甫被塑造得滿是一派慷慨的英雄氣概,后世的阿爾弗雷德大帝的形象也就十分高大;人民滿腔悲憤,十分傷痛,一想到他們巨大的損失,他們竟置金銀于不顧。懸崖上的墳塋,讓每個(gè)航海歸來(lái)的人都一邊直駛?cè)牒8郏贿叾〞?huì)記起他們逝去的英雄;每一行詩(shī)里都是純透的詩(shī)意。史詩(shī)本身就是偉大的明證。找遍世界文學(xué),都不會(huì)找到這樣描畫(huà)一個(gè)偉大人物之死的作品了。
《貝奧武甫》的歷史與意義:談?wù)摗敦悐W武甫》的歷史的書(shū)已經(jīng)多到可以建一個(gè)圖書(shū)館了,學(xué)者們的意見(jiàn)分歧很大,我們也難以有一個(gè)確定的結(jié)論。然而,有一點(diǎn)是清楚的——的確,在這首詩(shī)創(chuàng)作的時(shí)代,有一個(gè)半神的英雄貝烏和怪物格蘭戴爾。至于怪物,有不同的說(shuō)法——有時(shí)候是一頭熊,有時(shí)候說(shuō)是來(lái)自沼地的瘴氣。對(duì)于只對(duì)象征感興趣的人,大概對(duì)這些神話最簡(jiǎn)單的解釋就是把貝奧武甫的三次交戰(zhàn)看作:一是戰(zhàn)勝了大海的無(wú)邊危險(xiǎn),大海被海堤縛住了;二是戰(zhàn)勝大海本身,人們可以在海上航行了;三是人類(lèi)與充滿敵意的自然力量之間的沖突,而自然力量最終屈服于人類(lèi)不屈不撓的意志和毅力。
所有這一切肯定都是神話,但還是有歷史事實(shí)可以參照的。大約公元520年,一個(gè)北方部落首領(lǐng),編年史家們稱為晁奇萊克斯(一般認(rèn)為他就是史詩(shī)中的赫依拉)的率領(lǐng)一支隊(duì)伍沿萊茵河北上,一路劫掠。多次交戰(zhàn)后,他被法蘭克人戰(zhàn)敗,可是——現(xiàn)在我們又進(jìn)入了一個(gè)神話世界——赫依拉的一個(gè)了不起的侄子顯示出非凡的勇氣,以驚人的游泳技藝挽救了大家。大部分學(xué)者如今都認(rèn)為史詩(shī)中所歌頌的就是這些事件和人物,可是還有一部分學(xué)者堅(jiān)持認(rèn)為《貝奧武甫》所敘述的事件完全發(fā)生在英國(guó)土地上,而且這首詩(shī)肯定也是在英國(guó)創(chuàng)作的。
詩(shī)歌形式:說(shuō)到《貝奧武甫》的韻律,其實(shí)所有早期詩(shī)歌的韻律的主要表現(xiàn)是重音和頭韻,也就是同一行詩(shī)的前兩個(gè)或幾個(gè)詞發(fā)音相同或者字母相同。一個(gè)詩(shī)行一般包括兩個(gè)短句,中間有個(gè)停頓。不用押韻,但是為了有音樂(lè)效果,每個(gè)短句里有兩個(gè)較強(qiáng)的重讀音節(jié)。這樣,每一整行就有四個(gè)重音。其中三個(gè)(兩個(gè)在前面的短句里,一個(gè)在后面的短句里)開(kāi)頭的發(fā)音或字母相同。一旦吟游詩(shī)人用豎琴伴奏演唱,音樂(lè)性就十分明顯。下面這部分很好的詩(shī)是現(xiàn)實(shí)地描述格蘭戴爾居住的沼地的,它最能體現(xiàn)這一時(shí)期詩(shī)歌的形式。雖然,如今其中的許多元音的發(fā)音已經(jīng)不同于我們先輩的時(shí)代了,可是只要我們大聲讀上一兩遍,就會(huì)發(fā)現(xiàn)其實(shí)許多看起來(lái)陌生的詞基本上與我們現(xiàn)在使用的沒(méi)有差別。
…Hie dygel lond
Warigeath, wulf-hleothu, windige n?ssas,
Frecne fen-gelad, th?r fyrgen-stream
Under n?ssa genipu nither gewiteth,
Flod under foldan. Nis th?t feor heonon,
Mil-gemearces, thaet se mere standeth,
Ofer th?m hongiath hrinde bearwas
…They(a)darksome
——他們?cè)?/span>(一片)陰暗之地
居住,狼巖,多風(fēng)海岬,
可怕的沼地小徑上山溪
在海岬的迷霧里飛流而下,
大地底下的洪水。因此不遠(yuǎn),
不足一英里數(shù),那兒有小湖,
湖上懸著結(jié)霜的樹(shù)枝

圖2 《貝奧武甫》手稿一頁(yè)
《威德西斯》
《威德西斯》的意思就是“漫游愛(ài)好者或流浪者”,這首詩(shī)至少可能是我們語(yǔ)言里最古老的一首詩(shī)。作者與創(chuàng)作年代俱不可考,但是詩(shī)中所敘述的吟游詩(shī)人的生活應(yīng)當(dāng)屬于撒克遜人初來(lái)英格蘭之前。詩(shī)描寫(xiě)了這個(gè)吟游詩(shī)人的流浪生活,他來(lái)到世界上就是要這里那里地漫游,以自己的吟唱獲取報(bào)酬。詩(shī)中多次講到指環(huán)和酬金,還有不少贊頌慷慨的施舍者的部分,似乎作為一種有報(bào)酬的職業(yè)的文學(xué)活動(dòng)早就出現(xiàn)了,當(dāng)然也暗示了報(bào)酬十分微薄,難以維持生計(jì)。在現(xiàn)代詩(shī)人中,哥德斯密斯曾漫游歐洲,以自己的詩(shī)歌維持食宿。《威德西斯》中的這個(gè)我們民族的第一個(gè)有記錄的歌者是最能暗示這一點(diǎn)的。詩(shī)中寫(xiě)吟游詩(shī)人的最后的幾行詩(shī)是:
這樣流浪,那些為人們寫(xiě)歌的人
漫游過(guò)許多地方,告訴他們的需要,
說(shuō)出他們的感謝,永遠(yuǎn),去南方或北方,
拜見(jiàn)懂歌曲且慷慨施舍的人,
他從朋友中被選出獲得聲名
建功立業(yè)直至光芒與生命消逝
那些這樣為自己造就稱頌的人會(huì)
有星辰下永遠(yuǎn)的榮耀
《狄?jiàn)W的哀歌》
《狄?jiàn)W的哀歌》給我們展示的是撒克遜吟游詩(shī)人或歌手的另一種生活,不是快樂(lè)的漫游生活,而是男子漢的悲苦生活。似乎吟游詩(shī)人的生活完全取決于取悅主人的能力,隨時(shí)都有可能被更好的吟游詩(shī)人取而代之。狄?jiàn)W就遭遇了這樣的命運(yùn),只好不斷回想以往那些比自己遭遇更多苦難的人來(lái)自我安慰。詩(shī)分成一節(jié)一節(jié)的,每一節(jié)講述一個(gè)受難英雄的故事,結(jié)尾都是一樣:“他的苦難已然結(jié)束;我也會(huì)渡過(guò)難關(guān)。”《狄?jiàn)W的哀歌》要比《威德西斯》更富于詩(shī)意,是盎格魯-撒克遜時(shí)代最好的一首抒情詩(shī):
我們因一個(gè)女子而奔走四方。
伯爵的心雖然堅(jiān)硬,他帶著憂傷的聲音演唱;
孤獨(dú)無(wú)伴他焦慮疲倦,
寒冬般的悲慘。他遭遇一個(gè)又一個(gè)悲痛,
此后尼斯翰收留了他——
筋骨受傷蹣跚而行——滿心悲傷的人!
他的苦難已然結(jié)束;我也會(huì)渡過(guò)難關(guān)。
《航海者》
《航海者》這首詩(shī)很精彩,似乎可分為兩部分。前一部分講述海洋生活的艱辛,可是比艱辛更突出的是海洋的召喚。第二部分是一個(gè)寓言,航海人的坎坷不過(guò)是日常生活的艱辛,而海洋的召喚卻是靈魂的呼喚,呼喚人們歸向上帝的那個(gè)真正家園。我們難以確定后面的這一部分究竟是有僧侶看到第一部分寓言的必然結(jié)局而添加的,還是熱愛(ài)大海的基督徒歌者加上的。下面就是這首詩(shī)的一部分:
冰雹一陣陣潑灑下來(lái);我只聽(tīng)到
大海的咆哮,冰冷的波浪,還有天鵝的歌唱;
塘鵝的叫聲算是我的消遣;海鷗的饒舌
供人們一笑;飲蜂蜜酒聽(tīng)海鷗的呼喚。
暴風(fēng)雨吹打險(xiǎn)峻的峭壁,燕鷗,滿是冰的羽毛,
呼應(yīng)著;海鷗常不祥地尖叫著,
海燕的翅膀已被波浪打濕——
夜色已濃,北方的大雪已經(jīng)來(lái)臨;
嚴(yán)霜縛住了世界;冰雹傾瀉在大地上;
這是最冷的冰雹。可是我心里的念頭如今在悸動(dòng)
來(lái)觀看喧囂的天空急流、咸味的海浪。
心底的欲望一直鼓動(dòng)我的靈魂去漫游,
去遠(yuǎn)方的土地上找到陌生人的家園。
大地上的人們,沒(méi)有人心底那樣激動(dòng),
除非他總有一種渴望,一種航海的激情
因?yàn)橹灰巧系鄣馁?zèng)予,榮耀或死亡。
他無(wú)心彈起豎琴,也無(wú)意接受財(cái)寶,
妻子不能讓他滿足,凡世間沒(méi)有快樂(lè),
除了巨浪的翻滾什么也不能;總有一種渴望,
一種不安的渴望,催促他去海上。
林地上有花朵占領(lǐng),小村莊變得美麗,
寬廣的草地一片美麗,大地又煥發(fā)生機(jī),
一切都攪動(dòng)流浪者的心去出發(fā),
于是他思索踏上潮水之途去遠(yuǎn)方。
而且,杜鵑鳥(niǎo),傷心地叫著提醒他,
夏日的先鋒歌唱著,給心靈預(yù)示悲苦。
如今我的精神在心的窄小屋舍輾轉(zhuǎn),
如今在潮汐上前行,在鯨魚(yú)的家園之上,
去往大地的盡頭——又回到我身旁。
急切而貪婪,
孤單的流浪人大聲喊叫,不可抗拒地推著我的靈魂前行,
在大海上,在大海的地面上。
《芬斯堡之戰(zhàn)》和《沃爾德?tīng)枴?/p>
還有兩首最古老的詩(shī)值得提一下。《芬斯堡之戰(zhàn)》是一首50行的殘篇,寫(xiě)在一本布道書(shū)的木封皮之外包的羊皮紙內(nèi)側(cè)。這是一首杰出的戰(zhàn)歌,詩(shī)人以荷馬的氣魄講述了南夫與60名勇士保衛(wèi)一間大廳的故事,敵人是芬恩和他率領(lǐng)的隊(duì)伍。半夜時(shí)分,南夫和他的部下正在熟睡,一支打著火把拿著寶劍的隊(duì)伍包圍了他們。一聽(tīng)到警報(bào),南夫立刻跳起來(lái),喚醒勇士們,像吹集結(jié)號(hào)一樣命令大家行動(dòng):
不是東方的黎明,也不是來(lái)了飛龍,
這廳堂也沒(méi)有號(hào)角長(zhǎng)鳴;
可是他們依然撲奔而來(lái)——烏鴉正在亂叫,
咆哮聲發(fā)自灰狼,作戰(zhàn)的兵刃咯咯響,
盾牌把箭桿抵擋。
一連大戰(zhàn)了五天,可是詩(shī)歌已經(jīng)殘缺,我們無(wú)從知道戰(zhàn)事的結(jié)局:其實(shí),在《貝奧武甫》一詩(shī)里,殺死格蘭戴爾之后,鹿廳里有一場(chǎng)宴會(huì),羅斯迦王的吟游歌手們吟唱的就是這場(chǎng)戰(zhàn)事的勝利。
《沃爾德?tīng)枴肥且皇字挥袃身?yè)長(zhǎng)的殘篇,講述了沃爾德?tīng)枺ň褪前⒒沟奈譅柼兀┖退奈椿槠尴枌碌墓适隆.?dāng)時(shí)沃爾德?tīng)柕奈椿槠尴枌抡谛倥醢⑻崂抢镒鋈速|(zhì)。沃爾德?tīng)柡臀椿槠尥盗税⑻崂呢?cái)寶逃走了,在穿越群山時(shí)遭到了鞏特爾一伙的襲擊。沃爾德?tīng)栆郧暗呐笥压@會(huì)兒也跟隨著鞏特爾。《沃爾德?tīng)枴分v的就是沃爾德?tīng)柸绾螉^勇作戰(zhàn),成功逃脫的故事。這個(gè)故事是十世紀(jì)的時(shí)候用拉丁文寫(xiě)成的,也是德國(guó)史詩(shī)《尼伯龍根之歌》的一部分。盡管該詩(shī)不是盎格魯-撒克遜人的作品,但是流傳至今的這個(gè)版本是最古老的。《沃爾德?tīng)枴窔埰淖钪卮蟮囊饬x是它證明了我們的祖先對(duì)其他日耳曼民族的神話和詩(shī)歌也很熟悉。