- 警犬漢克歷險記:萬圣節幽靈案
- (美)約翰·R.埃里克森著 (美)杰拉爾德·L.福爾摩斯繪
- 3400字
- 2019-01-04 23:23:32
第一章 以魚腥味開始的謎
又是我,警犬漢克。斯利姆的房子不僅冰冷,而且亂得離譜,我還沒有講到鬼魂那部分。
這里有一個原因,無論多么努力,誰都不可能在第一段就把整個故事都講出來。因此,你們要有耐心,我會盡快講到鬼魂那部分。只怕當我講到那里時,你們或許就會希望還是不講更好。
我們正在這里講述的,是我整個職業生涯中最恐怖的故事之一,主要是因為它涉及鬼魂。我認為自己并不相信鬼魂,不過,正如你們很快就會看到的,我們遇到的鬼魂并不在乎是否有人相信它。
這就是你們想聽的故事。
它有一個很神秘的開始,而我碰巧知道它發生的準確時間:十月三十日晚上六點鐘左右。
當時我與卓沃爾例行公事,已經在牧場總部的西部地區進行了一次巡邏。之后,我們突然在牛棚那里遇到了谷倉貓皮特。
這倒沒有什么特別神秘的,因為牛棚是皮特最喜歡的虛度光陰的地方之一。他有好幾個用來虛度光陰的地方,他就喜歡游手好閑地混日子。
我提到過自己不喜歡貓嗎?不喜歡,尤其不喜歡皮特。因此,當看到他在牛棚那里梳妝打扮時,我悄悄地走到他身后,叫了一聲:“汪!”聲音很大,嚇了他一大跳。

呵呵,嘿嘿,哈哈,我喜歡這樣做!
他轉了個身,向我噓了一聲,爬到了最近的柱子上。
“抱歉,小貓,我們不允許有人在這里游手好閑。如果你一直把心思放在老鼠身上,我就不會這么做了。”
他用大大的貓眼睛向下怒視著我:“哦,原來是漢基。”
“是的,還有卓沃爾。”卓沃爾說。
“我還以為是鬼呢。”
“鬼?”我說,“完全不可能,小貓。這里在我嚴格的掌控之下,根本不允許有鬼魂出現在我的牧場上。”
“哦,真的?你知道萬圣節就要來了嗎?”皮特眨了眨眼。
“不,不知道。現在你可以問問我是否在乎?”
“唔唔唔,好吧,你在乎嗎?”
“一點兒也不在乎。不過,為了方便討論,告訴我,什么是萬圣節?”
皮特從柱子上滑下來,蹲在籬笆上面。真滑稽!為什么貓能這么做?“萬圣節前夜是一年當中最恐怖的夜晚。在這個夜晚,所有的鬼魂與妖怪都會出來。”
“哦,我的天啊,”連自己的影子也害怕的卓沃爾先生說,“我想我不喜歡這些!”
“安靜,卓沃爾,交給我處理。”我用讓那只貓感到羞愧的眼神望著他,“鑒于你的消息,小貓咪,我們不會在這個牧場上看到萬圣節。如果你撞到了任何魂鬼或怪妖,可以這樣轉告它們。”
“是鬼魂或妖怪。”卓沃爾說。
我瞪著他說:“什么?”
“我說,鬼魂或者妖怪。”
“是嗎?這有什么不同嗎?”
“你說‘魂鬼或怪妖’。”卓沃爾晃了晃腦袋。
“我沒有這樣說。”我否認了。
“你說了,我聽到了。”
“我也聽到了,漢基。”那只貓說話了,“你說‘魂鬼或怪妖’。不過,無論怎么稱呼,它們明天晚上都會出現。因為,明天晚上是萬圣節前夜,你不能阻止萬圣節的到來。”
我把腰挺得筆直,說:“哦,真的?我說過,在這個牧場上沒有萬圣節,在這個牧場上沒有萬圣節,談話結束。”
“哦,這里會有的,漢基,因為萬圣節是寫在日歷上的。”
“哦,不,它不是,小貓咪。因為我不相信日歷、鬼魂、妖怪或是萬圣節,只要我還掌管著牧場治安部門,我所相信的,就是千真萬確的東西。還有問題嗎?”
那只貓皮笑肉不笑地低頭看著我,抽動著尾巴。“當你明天晚上看到鬼魂與妖怪時,記得這句話:威奧西第卡夫、埃萊斯克刻、克萊斯來克波恩必、斯萊克克。”
“呃?”我轉向卓沃爾,“他剛才說什么?”
“不知道。”
我把目光又轉回到那只貓身上:“你剛才說什么?”
“我說,威奧西第卡夫、埃萊斯克刻、克萊斯來克波恩必、斯萊克克。”
我的耳朵里一定是塞了棉花。在那只貓所說的話里,我沒有聽出一丁點兒意義。“什么?”
“靠近點兒,我再說一次。”
我把兩只前爪搭在籬笆上,然后——你們知道這個鬼鬼祟祟、一無是處、弄虛作假的家伙做了什么——他用爪子在我的鼻子上抓了一下。這一下像火燒一樣灼痛,痛得我流出了眼淚。而他在被我壓成漢堡之前,逃之夭夭了。
卓沃爾仰頭注視著我:“他說了什么,漢克?”
“他說……閉上你的嘴,回去工作。你這個傻瓜,剛才被那只貓捉弄了。”
“這聽起來像是你說的話。”
“我剛說過。”
“我就是以為你說的。不過,萬圣節怎么了?”卓沃爾眨巴著眼睛。
“被取消了。”我沒好氣地說。
“哦,太好了!那些鬼魂也被取消了嗎?”
“沒錯。過來,卓沃爾。因為你愚蠢的行為,規定的時間已經快用光了。現在,我們必須去工作了。”我們離開前面這片地帶一路向東,進入了鞍形地帶。在那里,我們遇到了斯利姆,他剛剛做完牧場上的雜活兒,正要關上器械棚。
我與卓沃爾走在他旁邊,陪著他走向他的小貨車,即使我的鼻子依然很痛。他居住在小溪邊上的一座雇工小房里——是斯利姆,不是我的鼻子,我的鼻子住在我的臉上——他正打算驅車回家。
太陽已經落到了……嗯,西方,當然,一絲寒意開始從地面升起。
斯利姆搓著手,揉著胳膊,低頭看著我們:“今天晚上,你們這兩個家伙為什么不跟我回家呢?我需要陪伴,而且會讓你們待在屋里。”
待在屋里,就像你的一個普普通通的養尊處優的溫室里的笨蛋?絕不,在治安工作中,我們必須有一點兒……
哦,管他呢,想象一下在一座溫暖的房子里待上一個晚上……我們跳進了他的小貨車,沿著小溪駛去。
畢竟,斯利姆需要陪伴,他有些孤獨,還有些……
OK,小貨車停在了他的房子旁邊。我與卓沃爾在小貨車后面的車廂上凍了一路,幾乎被凍僵了。不過,我們還是強打起精神,從小貨車上跳下來,以閃電一樣的速度沖到了前門。我們全身都在瑟瑟發抖,看到了嗎?我們準備在一個燃燒著木頭的溫暖的火爐邊,開始今夜無私的志愿者工作。
斯利姆推開了門,我們沖了進去。
卓沃爾受騙了,第一個沖到了那里。當我走過去時,他已經在火爐前坐好了。我走過去,坐在他旁邊。盡管坐在火爐前,我們兩個卻都沒有感覺到一絲一毫的溫暖,因為爐子里的火已經熄滅了。
卓沃爾打著哆嗦,環視著這間起居室,說:“天啊,真不知道這個地方發生了什么事。”屋子里凌亂不堪。
“我也不知道,卓沃爾。可能是火車失事了,也可能是龍卷風造成的。”
斯利姆走過來,將一捧木柴放到火爐邊上,把外套扔在最近的那把椅子的椅背上。他打開火爐,將一些灰燼鏟進灰桶里,然后用一些引火的木頭搭了一個小圓圈兒,并把報紙卷成一卷,塞進里面。
然后,他點燃了一根火柴。很快,爐子里的火著了起來,煙囪也發出了響聲。他關上了爐門,將雙手搭在火爐上面。“好了,我們有火了。”
他走進廚房,給自己弄了一個沙丁魚與調味番茄醬做成的三明治當晚餐。而我,作為團隊當中的前輩,占據了最好的位置——在火爐的前面。
看,火焰正在熊熊地燃燒起來,并向四周散發著熱量。我感覺棒極了!一波波愜意的熱浪漫過我的脊背,直達我的尾巴尖兒。
我的眼睛開始瞇起來,幾乎進入了一種心滿意足的狀態——直到卓沃爾打破了這個魔咒。
“漢克,你聞到什么味道了嗎?”
我向空氣中聞了聞:“是的,沙丁魚的味道。”
“它們有一種燒焦的味道嗎?”
“沒有。沙丁魚是一種魚,伙計,也就是說有一種魚腥味。”
“這真可笑。我以為自己聞到了毛發燒焦的味道。”卓沃爾傻笑了一聲。
“不可能。沙丁魚既沒有頭發,也沒有胡須。鯰魚有胡須,不過,鯰魚不會進到沙丁魚罐頭里。這就是你要知道的。”我教導著他。
“嗯,或許是這樣。不過,我可以發誓……”
“發誓與詛咒永遠也不會讓你心想事成。卓沃爾,你必須學會更好地控制你的情緒。”
我回到了我做夢的位置上,這太愜意了,實在是難以形容。我的身體變成了一個戰場,溫暖的騎士沿著我的脊柱追逐著邪惡的寒冷魔鬼,將其從我的雙腿與雙腳中驅趕出去……
我的美夢被斯利姆的聲音打破了。“漢克,你搞什么名堂,你的毛著火了!”
呃?
有人在我的后背上拍打,突然,我聞到了……嗯,燒焦的毛發或非常接近于這個的味道。那里站著斯利姆……不知為何我的毛發……
“漢克,快從火爐前離開,在燒毀我的房子之前!”
我的毛發又厚又密。你看,有時候很難感覺到……我還是要說沙丁魚不會……不過為了以防萬一,我還是從那個火爐前走開了。

我轉身面對我的助手:“我們必須與這個火爐保持一定的距離,卓沃爾,它比想象中還要熱。”
“你被火燒到了嗎?”
“我不會這樣描述的,沒有。”我堅定地搖了搖頭。
“我知道還有些帶魚腥味的東西。”
“那是沙丁魚,卓沃爾,我覺得現在可以把這個話題擱到一邊了。你錯了,不過,至少你嘗試過了。下一次,再努力一些。”
“哦,好的。”
是的,我知道,我們還沒有談及鬼魂那個話題。不過,很快就會談到的。在我們的生活中,一件事情必須緊隨著另一件事情發生,就如一件事情必須先于另一件事情發生一樣。
以這種方式進行,似乎更加順利一些。