[1]本篇與《濟南的冬天》均節選自《一些印象》。
[2]本書收入的各篇散文,均以初刊本作為參考,進行校勘,保留了老舍的語言特色和習慣用字。
[3]現通譯“君士坦丁堡”。
[4]即湯用彤,哲學家、教育家、國學大師,著作有《漢魏兩晉南北朝佛教史》。
[5]本篇為節選。
[6]現通譯“維克多利亞”。
[7]現通譯“普希金”。
[8]當...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >
全書完
[1]本篇與《濟南的冬天》均節選自《一些印象》。
[2]本書收入的各篇散文,均以初刊本作為參考,進行校勘,保留了老舍的語言特色和習慣用字。
[3]現通譯“君士坦丁堡”。
[4]即湯用彤,哲學家、教育家、國學大師,著作有《漢魏兩晉南北朝佛教史》。
[5]本篇為節選。
[6]現通譯“維克多利亞”。
[7]現通譯“普希金”。
[8]當...