最新章節
書友吧第1章
十七日(1)。
仍由新菴(2)北下龍頭嶺,共五里,至絡絲潭下。先是(3),予按〈志〉(4)有秦人三洞,上洞惟石門不可入,予既得東、西兩洞(5)無從覓(6)所謂“上洞”者。土人(7)曰:“絡比潭北有上清潭,洞門甚隘(8)。水由中出,人不能入,人即有奇勝(9)。此洞與麻葉洞,俱神龍蟄處(10),非惟(11)難入,亦不敢入也。”予聞之益喜甚。即過絡絲潭,不渡澗,即依西麓下。蓋渡澗為東麓,云陽之西也,棗核故道(12);不渡澗為西麓,大嶺、洪碧(13)之東也。
出把七道(14),并半里,至上清潭。洞即在路之下、澗之上。門東向。平職合掌。水由洞出,有三派(15):自洞后者,匯(16)而流;由洞左者乃洞南帝竇(17)出,甚急。逾(18)左急流,即當伏水人(19)。導者止供炬(20)無肯為前驅(21)者。予解衣,伏水蛇行以進。石隙(22)低而隘,水沒大半,必身伏水中,手擎(23)炬,平出水上(24)乃得人。西入二丈,隙始高裂丈余,南北橫裂者亦三丈,然都無人處。惟直西竇,闊一尺五寸,高二尺;水沒其中者如所闊,隙水面(25),僅得尺之半。計(26)匍匐水中,必中鼻俱濡(27)水。且以炬探之,貼隙頂八,猶半為水漬(28)。時,顧仆守衣洞外,若尚泅水八,誰為遞炬者?身可由水,炬豈能由水耶?況秦人洞水(29),予雖沒浸股膝,溫然可近甲級水獨寒,而洞當風口,颼颼尤厲(30)。風兼水逼,炎復阻道,舍之出。爇火洞門久之(31)。復循西麓水北,已在棗核嶺西矣。
去(32)上清三里,得麻葉洞。洞在麻葉灣;西大嶺,南洪碧,東即云陽、棗核之支,北則棗核西垂(33)也。大嶺東轉,正束澗下流(34),夾峙(35)如門。當門一石峰聳突(36),曰:將軍嶺。正澗搗(37)其西,而棗核一支,西至此盡。澗西有石崖,南向,東瞰(38)澗中;大嶺一支,亦東至此盡。迥崖之下,開一隙,淺不能入。崖前有小溪,自西而東放大澗。循小溪至崖西亂石間,水窮于下(39),竅啟(40)于上,即麻葉洞。
洞口南向,僅斗大,在石隙中轉折數級下。初覓導(41),亦俱以炬應(42),無敢導(43)乾,且曰:“此中有神龍奇鬼,非符術不能服(44)?!弊詈笠灾刭Y覓一人,將脫衣,問予乃儒(45)。非法士,驚出曰:“予以為大師(46),故縱膽(47)入。豈能身狥汝耶(48)?”予乃寄行李前村,與顧仆各持數炬入。村民隨至洞口者數十人,皆莫能從。予兩人乃以足先入,歷級轉竇遞炬下。數轉達洞底,洞稍寬,可側身舒首(49),乃以炬前向(50)。其東西裂隙,俱無入處。直此一穴,低僅尺,闊等(51),下甚平燥。先以炬,后蛇伏(52)進,背腹摩貼(53)足后聳(54),乃度此內洞第一關。內,裂隙既高,東西橫亙(55),然亦無入處。又度第二關,低隘與前齊規(56),進法亦如之。既入,內層亦橫裂。西南裂者,不甚深;其東北裂處,上一石坳(57),忽又縱裂(58)起,上穹(59)下狹,高不見頂。至些,石幻殊形(60)膚理頓易(61),征竅俱欲生動(62)。其西北之峽,漸入漸東,內夾一縫,不能容炬。轉從東南峽,仍下一坳。其底沙石平鋪,如澗底潔溜(63),干燥鮮(64)水。峽東南盡處,亂石轟駕(65),疊成樓臺。由其隙,皆可攀躋(66)上。其上石竇一縷(67),直乇(68)洞頂;光由隙中下射,宛如(69)鉤月。澗底南通;覆石(70)低壓,高僅尺許,此必前通洞外,澗所從入者。由層石下,北循澗底入,隘低甚,與外二關相似。稍從其西,攀上一石隙。北轉而東,若度鞍歷嶠(71)。兩壁石色石質,光瑩(72)欲滴,垂柱倒蓮(73),紋同雕刻。東下一級,復什(74)澗底,已轉入隘關內。于是辟成一衖(75),闊二丈,高殺其五尺(76),覆石平如布幄(77)。北馳坦底半里許(78),下有一石,庋出為榻(79)櫺邊明辨(80);上則蓮英(81)下垂,連接成幃(82);四圍生幔,大與榻并(83);中,圓透盤空,上穹為頂其后西壁,玉柱(84)圓豎,大小不一,而色皆瑩素(85),紋絕(86)刻鏤,衖中第一奇也。又直北半里,洞分上下兩層,澗底東北去,上洞登自西北。時,所齊(87)火炬,已去其七(88),恐歸途迷惘,遂割奇(89)返。抵透光處、炬裁(90)盡。洞外守視者,又增數十人,見余兩人,皆額禮(91)稱異,且曰:“前久待不出疑墮異吻(92)?!庇韪髦x之。然此洞但(93)入處多隘,其中美勝,予所見洞俱莫及,不知土人何畏人乃爾(94)!
乃取行李于前村。隨辯明北十里,抵大道。又西十里,宿黃石鋪,去茶陵西四十里 。鋪南即大嶺。北峙峰石,俱嶙峋插空(95);西南一峰尤甚,名五鳳樓。去十里而近(96),即安仁道。予早臥不及詢(97),明發登簽字,知已無及。黃石西北三十里為高暑山,又有小暑山,俱在攸縣東,疑即司空山也。二山之西,高峰漸伏(98)茶陵江北曲,經高暑南麓而西攸水在山北。是山,界茶、攸兩江云。
注釋:
1)十七日——這是丁丑(1637)正月十七日。作者在正月十一日,從江西陸行進入湖南(楚),隨后幾天游歷了茶陵以西的紫云山、去陽山、棗核嶺、龍頭嶺、絡絲潭等處。這一則日記,主要記錄了探訪麻葉洞的詳細經過。(2)仍由新菴——作者前兩天(十五日、十六日)即已食宿新菴。(3)先是——起初。(4)《志》——指《大明一統志》上的記載:“秦人三洞,在茶陵縣南三十里。上洞有石門不可入。但時聞有鐘磬聲,世傳秦人曾遯跡于此?!保?)作者前一天(十六日)曾游秦人洞的東、西兩洞。(6)覓(密mì)——找尋。(7)土人——當地人。(8)隘(愛ài)——狹窄。(9)奇勝——不同尋常的美景和奇遇。(10)蟄(直zhí)處——潛伏著。(11)非惟——不僅是。(12)故道——曾經超過的路(作者前兩天從云陽了經棗核嶺來到絡絲潭)。(13)洪碧——山名。(14)出——經過。指七道——通向把七的道路。(15)派——支,股。(16)匯——合,聚。(17)竇——洞里的小洞。(18)逾——過。(19)伏水入——從水里進去。(20)導者——做向導的人。止——只肯。炬——火把。(21)前驅——在前舊領。(22)石(戲xì)——石洞。(23)擎(晴qíng)——舉起。(24)平出水上——(火把)露出在水面上。(25)隙余水面——石洞不為不所浸沒的部分。(26)計——估計一下。(27)濡(如rú)——灌進水去。(28)漬(字zì)——浸濕。(29)秦人洞水——指東洞,作者前一天(十六日)的日記上說:“四山環繞,亦成仰釜,釜底有澗,澗東西皆秦人洞也?!磧人畢R成潭,深浸洞兩崖,旁無余隙可入。”(30)萬厲——特別猛烈。(31)這句說:礙冷風和洞水,再加上火把無法傳遞,只得出洞。(32)爇(熱rè)——燒。這句說:在洞口烤火很久。(33)去——距離。西垂——西麓。(34)正束澗下流——正好把澗水約束住往下奔流。(35)夾峙(志zhì)——兩山對立。(36)聳松上(sǒng)突——矗立著。(37)曰——名叫。(38)搗——水勢急湍地沖擊。(39)瞰(看kàn)——俯視(這里形容石硅佝僂之勢)。(40)水窮于下——水流到崖下為止。窮,盡。(41)竅(俏qiào)——洞。啟——張開。(42)導——向導。(43)俱以炬應——都只肯供給火把。(44)導——引領。(45)符術——用法術畫的符。服——降服(神龍奇鬼)。(46)問予乃儒——一問之下,聽說我是讀書人。(47)予以為大師——我以為(你)是大法師。(48)縱膽——壯著膽子。(49)狥——同“殉”字。這句說:我干嗎為你去送命呢?(50)舒首——把頭伸伸直。(51)乃以炬前向——這才能拿火把放到前面。(52)闊等——寬度(與高度)相等。(53)蛇伏——伏下身子象蛇樣爬行。(54)背腹摩貼——背部和腹部都 由往上下石壁,摩擦著前進。(55)后聳——朝后翹起。(56)橫亙(根去gèn)——貫通。(57)齊規——相等(58)石坳(傲àO)——凹陷的石洞。(59)縱裂——向上直裂。(60)穹(窮qióng)——高。(61)石幻殊形——石的形狀變幻萬端。(62)膚理——指石紋。頓易——突然改變了。(63)片竅俱欲生動——石的各片各塊都象活的一樣想要動彈。(64)如澗底潔溜——象溪澗的底一樣光滑。(65)鮮(險xiǎn)——缺乏,沒有。(66)轟駕——高疊。(67)躋(基jī)——踩踏。(68)一縷——形容洞隙很小。(69)徹——通透。(70)宛如——很會象。(71)覆石——石洞的上壁。(72)鞍——形容地形象馬鞍子似的一高一低。歷——跨越。嶠(叫jiào)——尖峭的高山(這里也是用來形容地形)。(73)光瑩(迎yíng)——明潔。(74)垂柱——下垂的石柱。倒蓮——象倒懸的蓮(荷)花。(75)值——到時了。(76)衖(向xiàng)——同“巷”字;或音“long”,同“弄”字。(77)高殺其五尺——高度比它(指闊度)減少五尺。殺,差減。(78)幄——幔帳。(79)北馳坦底半里放——向北半里多,洞底平坦,可以暢行。馳,通行無陰的意思。(80)庋(鬼guǐ)出為榻——伸出來象放著一張臥榻。(81)櫺(靈líng)——邊明辨——邊上的梅子花紋,清晰可辨。(82)蓮英——荷花。(83)幃——帳幕。(84)大與榻并——象石榻一樣大小。(85)玉柱——形容石柱象玉。(86)素——白凈。(87)絕——極象。(88)齊(基jī)——攜帶。(89)已去其七——已用去一大半的意思。(90)割奇——舍棄奇景。(91)異吻——怪物的口。這句說:剛才等待好久不見(你們)出來,還以為是被怪物吃掉了呢。(92)但——只是。(93)何畏人乃爾——為什么這樣害怕進去。(94)嶙峋林訓(lín-xún)——山勢重疊的樣子。插空——插入天際(形容峰高)。(95)去十里而近——距離不滿十里。(96)詢——探訪。(97)漸伏——(山勢)逐漸低下去。
徐宏祖(1586—1641),字振之,別號霞客,江陰(現在屬江蘇省)人。是我國歷史上偉大的地理學家之一,在世界地理史上占有重要地位。
他自幼博覽群書,對科舉不感興趣,一直抱著遍游祖國河山的志愿。從二十二歲開始,就到各處旅行,但因有老母在堂,的以每次出游都是定期往返,時間不長。自從他母親去世以后,就幾乎年年出游,向北到過北京附近的盤山,山西的五臺山和恒山;向南到過福建以及廣東羅浮山。在五十一歲(1636)上。他更雄心勃勃地進行了連續四年的萬里遠行;九月離家入浙江,隨后到江西湖南,進入廣西,再從貴州入云南,又往返于云貴邊界間,最后在第四年四月間,橫穿云南直到騰越(現在的騰沖),然后東歸,在六間回到家里。在這次旅行中他寫了兩篇探討長江和盤江源流的著名論文,并對我國西南地區的石灰巖地貌,進行了詳細的考察。這次出游主要是依靠徒步跋涉,所到之處又是人跡罕至的,歷絕壁,涉洪流,探洞穴,冒著狂風暴雨行叢林絕徑間,還不止一次地遇盜絕糧,常常忍饑挨凍;從游的只一個名叫靜聞的和尚,但不幸中途病死,還有一個顧姓仆人,后來也席卷行李跑掉。可是這一切也都不能動搖他的意志,終于完成了旅行萬里的計劃。
他的一生,從二十二歲起直到去世為止,三十多年間足跡遍于現在的華東、華并、東南沿海和云貴高原。在旅途中堅持定日記,把每天經歷與觀察所得都記載下來。有時日行百余里,到晚上還要在危垣破壁下點起豆大油燈進行寫作,甚至在山野露宿、寄身草莽的時候,也還燃枯草照明來寫日記。后人把他的日記搜集起來,就成為現行的《徐霞客游記》。在這部《游記》里,他以熱愛祖國的熱烈情緒,描寫了大地山河,更重要的是,他晚期已不局限于游山玩水,而抱著認真探索、勇于打破舊說的精神,通過敏銳的觀察來考察地理現象的規律,在我國地理學發展史作出了超越前人的貢獻。他在三百二十多年以前所開始的對我國西南廣大地區石灰巖地貌的研究,比起歐洲人最初所作同一性質的廣泛調查還要早一個多世紀?,F存《徐霞客游記》中大部分對西南廣大地區還要早一個多世紀。現存《徐霞客游記》中大部分對西南廣大地區石灰巖地貌的考察記錄不但是中國,而且也是世界上最早的和最詳細的關于石灰巖地貌的文獻。
這里選的兩篇日記,是分別從《徐霞客游記》中的《楚游日記》和《滇游日記》里選出來的。這些地方,都是他晚年深入西南廣大地區時所經。這兩篇日記,表現出他永不在困難前低頭氣餒的驚人毅力?!冻稳沼洝返亩〕笳率呷找粍t,記載了他在湖南茶陵探訪麻葉洞的事。麻葉洞又深又大,傳說洞里有神龍鬼怪,別人勸他不要進去他卻在沒有人敢作向導的情況下,自己拿了火把摸索進去?!逗褂稳沼洝分械募好脑露呷找粍t,記載了他生平旅行中最險的經歷。他為了要察盾層巖之上的山洞,獨自攀登陡坡。由表土風化,越到上面越難爬,邊草根也經不起抓,甚至巖石也變得很松散,腳一蹬、手一攀就會脫落下墜。但他約不退縮,終于克服重重困難進入了山洞。出洞以后,從懸巖下山,憑空直溜了一里,才到山下,卻又發現身上所帶的錢都在爬山里落掉了,這時他仍然乘著月色繼續攀登前面的山峰。