舉報(bào)

會(huì)員
紙短情長(zhǎng):美得窒息的宋詞
最新章節(jié):
夜合花·自鶴江入京泊葑門外有感·柳暝河橋
最美中英雙語(yǔ)宋詞詩(shī)畫集:中英雙語(yǔ)宋詞+暢銷書作家唯美賞析+重點(diǎn)難字注音+唯美古風(fēng)插畫。2種語(yǔ)言的韻律融合,56位詞家的百味人生,143闕宋詞的紅塵煙雨,320年從容的大宋風(fēng)雅。在吳俁陽(yáng)筆下,看宋詞在千年的時(shí)光里經(jīng)風(fēng)雨而妖嬈,歷歲月而彌香。宋詞英譯:中國(guó)翻譯界第一人,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)候選人,許淵沖教授親自翻譯,將詩(shī)歌與語(yǔ)言文化密切聯(lián)系。詩(shī)文賞析:化解字句難點(diǎn),細(xì)細(xì)剖析典故,浪漫唯美的語(yǔ)言,帶領(lǐng)讀者走進(jìn)詩(shī)的國(guó)度。深度解讀:時(shí)代背景、歷史典故、現(xiàn)代價(jià)值……每首詞都有其獨(dú)有的意義,值得品味和閱讀。詞人小傳:詞人們傳奇的人生經(jīng)歷,讀詩(shī)也讀人,不僅能讓讀者輕松讀懂詩(shī),還讓讀者了解詞背后的故事和詩(shī)人生平。難字注音:將詩(shī)歌中的重點(diǎn)難字加上拼音,讓讀者們輕松閱讀無(wú)障礙。許淵沖,99歲高齡的北京大學(xué)教授,翻譯家,筆耕不輟60年。《朗讀者》《開學(xué)第一課》上董卿“最美一跪”的老教授。諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)候選人。國(guó)際翻譯界最高獎(jiǎng)項(xiàng)之一“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng),(首位獲此殊榮的亞洲翻譯家)。國(guó)家文化部授予其2015年“中華之光—傳播中華文化年度人物”。中國(guó)最美詩(shī)詞賞析代表作家吳俁陽(yáng),帶你領(lǐng)略沉淀了千年的詩(shī)意時(shí)光。用143闕至美古風(fēng)宋詞英譯本,邂逅143種怦然心動(dòng)六神磊磊誠(chéng)摯分享的唯美古風(fēng)英譯本,形美、意美、音美,美得沉醉的英文宋詞詩(shī)畫集。外國(guó)人也能讀懂的中文之美。
最新章節(jié)
- 夜合花·自鶴江入京泊葑門外有感·柳暝河橋
- 月上瓜洲·南徐多景樓作·江頭又見新秋
- 青玉案·被檄出郊題陳氏山居·西風(fēng)亂葉溪橋樹
- 浪淘沙·把酒祝東風(fēng)
- 踏沙行·祖席離歌
- 八聲甘州·對(duì)瀟瀟暮雨灑江天
品牌:時(shí)代華語(yǔ)國(guó)際
譯者:許淵沖
上架時(shí)間:2020-04-23 20:33:43
出版社:長(zhǎng)江文藝出版社
本書數(shù)字版權(quán)由時(shí)代華語(yǔ)國(guó)際提供,并由其授權(quán)上海閱文信息技術(shù)有限公司制作發(fā)行