第26章 讀解保羅魏爾倫詩歌《放棄》
- 歐美現(xiàn)代詩歌評論
- k2152
- 1728字
- 2025-07-18 10:03:14
《放棄》
作者:保羅魏爾倫靈石譯
小時候,我常夢想科伊努爾*鉆石,
夢想如波斯和古羅馬一樣的奢華,
啊,就像赫利加巴**和薩達納帕***!
在欲望建造的金瓦的殿宇里,
被無數(shù)香料和不歇的音樂包圍,
我變出連綿的宮室,天堂的美!
如今,我更沉穩(wěn),激情不減,
但也知道妥協(xié)是生活的功課,
我不得不把幻想的韁繩緊握,
卻也沒有因此放棄一切心愿。
罷了!偉大的東西已離我太遠,
可我絕不接受平庸的快樂!
我也永遠憎惡美女的婆娑,
動聽的韻和朋友謹慎的規(guī)勸。
保爾·魏爾倫(Paul Verlaine 1844-1896)是法國象征主義著名詩人,在詩歌藝術(shù)上,魏爾倫是一位反叛既有傳統(tǒng)的詩人。魏爾倫早年學(xué)習(xí)法律,后來棄法而從文,早期與巴那斯派詩人來往甚密,在主觀上曾追隨過巴那斯流派,后轉(zhuǎn)入象征主義風(fēng)格的詩歌創(chuàng)作,晚年被授予“詩人之王”稱號。
這首詩歌個人認為是魏爾倫晚期的作品,其中的一些細節(jié)顯示出詩歌風(fēng)格跟早期魏爾倫的詩歌風(fēng)格上有區(qū)別,早期魏爾倫十分注重詩歌的音樂性和韻律,而這首詩歌中提到:
我也永遠憎惡美女的婆娑,
動聽的韻和朋友謹慎的規(guī)勸
憎惡動聽的韻一說是指魏爾倫要放棄詩歌創(chuàng)作本身,個人理解為其創(chuàng)作主張放棄追求韻律,因此應(yīng)該是魏爾倫創(chuàng)作的晚期,美女的婆娑似乎指的是阿瑟蘭波對其的引誘,“朋友的規(guī)勸”應(yīng)該是指當(dāng)時文壇上魏爾倫的朋友很多對他推崇的蘭波詩歌風(fēng)格持不理解與否定的態(tài)度。
魏爾倫雖然被稱為象征主義詩人,不過其詩歌風(fēng)格缺少象征主義特點,修辭上不像蘭波那么怪異,也很少想波德萊爾,貝爾特朗那樣涉足黑暗頹廢題材,不過把蘭波發(fā)掘出來的是魏爾倫,而蘭波詩歌主要也是因魏爾倫的發(fā)掘與大力推薦才得以被當(dāng)時的法國文藝界認識,魏爾倫深知蘭波詩歌的價值,但他寫不出蘭波式的作品。
如果從韻律和節(jié)奏角度去觀察,蘭波的技法無法跟魏爾倫相比,不過如果從審美與修辭的創(chuàng)造性上,蘭波完全可以做魏爾倫的老師。蘭波的出現(xiàn)極大地改變了魏爾倫對詩歌的認識,從而使其脫離開對詩歌韻律與音樂性的追求而轉(zhuǎn)向風(fēng)格與審美上。其著名的一首作品《神秘之夜的黃昏》就明顯有模仿蘭波的痕跡。
但蘭波不過是利用魏爾倫,當(dāng)躋身上流社會無望,蘭波毫不猶豫地拋棄開魏爾倫去了非洲,這極大地傷害了魏爾倫,但并未讓魏爾倫放棄在這條道路上探索。這首詩歌中前兩段所體現(xiàn)出的美,個人看法是魏爾倫在其詩歌創(chuàng)作中的追求,而這種追求將其引誘到蘭波的懷抱中:
啊,就像赫利加巴**和薩達納帕***!
在欲望建造的金瓦的殿宇里,
被無數(shù)香料和不歇的音樂包圍,
繁復(fù)的美感,夢幻,非凡的想象空間,這些元素都可以在蘭波詩歌中找到,跟當(dāng)時還在追求押韻節(jié)奏的平庸法國詩人相比,蘭波的出現(xiàn)無異于為魏爾倫打開一扇通往另一世界的門。相對于蘭波本人,魏爾倫似乎更懂得蘭波作品的價值。
但可惜的是蘭波本身對其天賦并不珍惜,也并不打算在文藝領(lǐng)域有什么更深的探索,詩歌不過是蘭波用來謀取名利的工具。魏爾倫本身屬于上流社會,他不會理解蘭波這種鄉(xiāng)下窮孩子的苦,而這種立場的不同使魏爾倫從蘭波詩句中更能夠看到的詩歌創(chuàng)作超越功利的文藝性與創(chuàng)造力,這如同發(fā)現(xiàn)了:
在欲望建造的金瓦的殿宇里,
被無數(shù)香料和不歇的音樂包圍,
我變出連綿的宮室,天堂的美!
這種美轉(zhuǎn)瞬即逝,隨著蘭波的封筆和遠走再也無法得到,魏爾倫雖然在作品上受蘭波影響,但他無法寫出蘭波一樣的詩句,天賦很重要。
我不得不把幻想的韁繩緊握,
卻也沒有因此放棄一切心愿。
這句可以理解為魏爾倫在象征主義這種風(fēng)格上依然在繼續(xù)探索蘭波留下的路。
罷了!偉大的東西已離我太遠,
可我絕不接受平庸的快樂!
1894年繼勒貢特·德·李爾這位偉大的詩作家去世之后,魏爾倫便被人法國的詩人給推上“詩人之王”的寶座,時年他50歲整。與蘭波相比,魏爾倫在生前的名氣要大得多,但這并不是他追求的,而他真正想擁有的東西卻難以得到。直到最后,魏爾倫也沒能寫出蘭波一樣的詩句,這首《放棄》可以理解為魏爾倫晚年對自己詩歌創(chuàng)作主張的闡述,魏爾倫已經(jīng)清楚地認識到自己無法創(chuàng)作出與蘭波詩歌媲美的作品,他沒有這種能力,對于一個詩人而言,認識到自己有些目標(biāo)永遠無法觸及而不得不放棄是悲哀的,這也正是魏爾倫這首詩歌中所體現(xiàn)的情感。
注:讓·尼古拉·阿瑟·蘭波(Jean Nicolas Arthur Rimbaud,1854年10月20日-1891年11月10日),19世紀(jì)法國著名詩人,早期象征主義詩歌的代表人物。蘭波所有的詩歌作品都完成于19歲之前。