第22章 美妙的音樂(下)
- 小靈通的奇幻空間歷險記
- 陳鵬九
- 3152字
- 2025-02-02 23:09:13
1
話說貝貝從我的手上接過硅庫拉,隨即又彈奏了一首樂曲,雖然我覺得這跑調(diào)了,但她告訴我們這是二十四平均律的緣故,的確我們剛開始聽的時候還沒有適應(yīng)這種音程差異,漸漸地,我們開始感受到這種音樂獨(dú)特的韻味,仿佛打開了新世界的大門。
張毅勇和王雅昕也紛紛表示,這種細(xì)膩的音樂表達(dá)方式令人耳目一新。我特意用漢語對王雅昕和張毅勇說:“在歷史上出現(xiàn)了非十二平均律的音律,比如說是中國的宮商角徵羽,還有近現(xiàn)代出現(xiàn)的十九平均律還有其他的律制,這都統(tǒng)稱為微分音音樂。”
聽到這里,張毅勇便好奇地詢問道:“那么十九平均律是什么呢?”我耐心地解釋道:“十九平均律是將一個八度分成十九個等距的音程。在十二平均律中,C#也就是升C和Db也就是降D是相同的音,盡管它們的名稱不同,但在演奏中它們聽起來是相同的;但是在十九平均律中,C#和Db會是兩個不同的音,E#和F的音將不是同一個。”
王雅昕認(rèn)真地說:“十二平均律中的十二個音是‘C’、‘C#’、‘D’、‘D#’、‘E’、‘F’、‘F#’、‘G’、‘G#’、‘A’、‘A#’還有‘B’,這就是一個輪回,然后接著又是‘C’。”王雅昕繼續(xù)解釋,她的眼睛閃著光芒。仿佛在分享著她獨(dú)特的見解:“十九平均律下,這個輪回會更加復(fù)雜,每個音都有自己的特色,這十九個音比十二平均律中又增加了七個音,是‘Db’、‘Eb’、‘#E’、‘Gb’、‘Ab’和‘Bb’這七個音。”
貝貝微笑著點(diǎn)頭,補(bǔ)充道:“沒錯,十九平均律的每一個音都帶有獨(dú)特的色彩,就像不同的顏色混合在一起,創(chuàng)造出更為豐富的音色。在實(shí)際演奏中,它能夠提供更多的和聲可能性。”她輕輕地?fù)軇庸鑾炖南遥呻S著她手指的跳動,變得越發(fā)多彩。
而當(dāng)她彈奏出新的和弦組合時,也許是聽?wèi)T了二十四平均律音樂吧,我居然聽到了從未有過的和諧與平衡。這種和聲的美妙,讓我對音樂的感知有了新的突破。
貝貝繼續(xù)彈奏,她解釋道:“在馮特彭,我們還發(fā)展出了獨(dú)特的演奏技巧,以適應(yīng)二十四平均律的細(xì)膩。例如,我們可以通過改變手指的壓力,來微調(diào)每個音的高低。再比如,在演奏過程中突然轉(zhuǎn)調(diào)、轉(zhuǎn)拍子——也就是將三拍子在某一小節(jié)中突然轉(zhuǎn)變成四拍子,這些并不罕見。”
2
這時王雅昕用漢語對我說:“左手不按弦,只有右手撥弦,應(yīng)該叫做‘散音’,我之前了解的古琴是這樣子的。”的確,我想:“在馮特彭語中,‘散音’被稱為‘第零列’,這種獨(dú)特的命名方式,非常易懂。”
我仔細(xì)聆聽著,深深被她的技藝所折服。這時,王雅昕提出要看一看硅庫拉的譜子是什么樣子的,貝貝一口答應(yīng),她遞給了王雅昕一份譜子,上面密密麻麻地標(biāo)注著各種特殊的符號和標(biāo)記。
我認(rèn)真地觀察了一下,發(fā)現(xiàn)譜子的每一行有八根橫著的直線,與吉他譜非常相似,但是再往下看,在那八根橫線的下方,標(biāo)注著復(fù)雜的音階符號,還有一根豎直的線連接著。
在那八根橫線的下方的音階符號中,確切地來說是符號組合,最上面是音長符號,二分之一拍用一條短橫線表示,四分之一拍則用兩個短橫線表示;比一拍子要大的音長則用短虛線來表示。如果遇到三連音的話就在對應(yīng)的音長符號左邊加一個馮特彭數(shù)字中的“3”,表示連續(xù)三個音的時值總和等于該音長符號所代表的時值。
至于下方的區(qū)域,是彈奏方法的符號,在硅庫拉中就像吉他一樣,有撥弦、滑音、顫音、掃弦、切弦和推弦等多種技巧。這還有推顫等一些高難度的技巧——所謂的“推顫”就是用左手推弦并且擺動,手指要始終把弦壓緊。這些符號通過不同的組合,精確地指示了演奏者該如何運(yùn)用手指。每種技巧都有特定的符號標(biāo)注。
我還發(fā)現(xiàn)在譜子的開頭,標(biāo)注著這個譜子是幾幾拍子的,和我們那的吉他譜和鋼琴譜是差不多的。張毅勇感慨道:“果然音樂都是相通的。”張毅勇的話音剛落,貝貝微笑著點(diǎn)頭,繼續(xù)演示著譜子上的細(xì)節(jié)。王雅昕專注地對照著譜子,手指輕輕在空中比劃,仿佛在無聲地彈奏。
“我來試一試!”我接過譜子,指尖輕觸琴弦,熟練地模仿著譜子上的符號,嘗試著彈奏,貝貝驚呆了,她沒有想到我竟然能如此迅速地掌握硅庫拉的演奏技巧。我對正在驚訝中的貝貝說:“在我們那兒,有和硅庫拉類似的彈撥樂器,叫做‘吉他’,連彈奏的方法也是類似的。”
貝貝眼中閃過一絲驚喜,點(diǎn)頭道:“原來如此,難怪你能這么快上手。”王雅昕也露出贊許的笑容,靜靜聽我彈奏。我停了下來,笑著撓了撓頭,說:“不過在硅庫拉中一個全音跨越了四個列,這種音程跨度確實(shí)很有挑戰(zhàn)性,需要更細(xì)膩的手指控制。”
3
我接著想:“不過相比于吉他,每一個‘品’的間隔距離好像不是這么大的呢。”,于是接著又說:“不過,這好像更容易彈奏了。”貝貝點(diǎn)頭贊同:“確實(shí),硅庫拉的音程設(shè)計更考驗(yàn)手指的靈活度。可是你們兩只手只有十根手指頭,我們馮特彭人有十二根,所以在某些復(fù)雜技巧上,我們或許更有優(yōu)勢。”
我說:“不過沒有關(guān)系,只要有了技巧就行了。”她拿起硅庫拉,示范了一段復(fù)雜的旋律,指法輕盈而精準(zhǔn)。王雅昕在一旁認(rèn)真記錄,不時低聲交流。我詢問道:“請問除了樂器硅庫拉,還有什么其它的?”貝貝思索片刻,答道:“還有‘組鼓’,由四只不同大小的鼓和兩個镲組成,每只鼓和镲發(fā)出不同的音色;還有笛子,叫做‘風(fēng)鳴’,它由三根不同長度的竹管制成,能吹奏出清脆悅耳的音調(diào)。”
我們要求她帶我們?nèi)タ匆豢础敖M鼓”和“鳳鳴”,她爽快地答應(yīng)了,帶領(lǐng)我們穿過一片廣闊的綠地,來到一間充滿樂聲的屋子。屋內(nèi)擺放著各式樂器,還有幾位樂手正在演奏樂器,張毅勇問過他們,說是在日常練習(xí)。
組鼓排列整齊,镲光閃爍,我特意觀察了一下,發(fā)現(xiàn)其中有一個镲是用繩子吊起來的,繩子連接著一件杠桿裝置,連接著一個踏板,用腳踩上去頓時這個镲就提上去了,與地面不發(fā)生接觸。而那個镲酷似希臘字母中的“Ω”,所以我們給它形象地起名叫做“歐姆镲”。
歐姆镲的鼓色非常特別,當(dāng)接觸地面時發(fā)出的聲音低沉一些,而吊起時則清脆悠揚(yáng),仿佛能穿透心靈,貝貝解釋這是因?yàn)榻佑|地面時地面抵消振動。
鳳鳴豎立一旁,竹管散發(fā)著淡淡清香,也沒有什么特別的了。貝貝逐一介紹,演示其獨(dú)特音色,樂聲交織在我們的耳朵,也交織在我們的心里。
兩天后,貝貝激動地跑過來,將三張像是紙片一樣的東西遞給我們,上面有字樣,應(yīng)該是票。她告訴我們在明天這里將決定舉辦一場盛大的歌劇會,邀請我們一同參與。接過票,我們心中涌起期待。貝貝眼中閃爍著熱情的火花:“這場音樂會匯聚了馮特彭最優(yōu)秀的樂手、演員,將會十分精彩。”
很快明天就到了,我們跟隨貝貝和首領(lǐng)來到歌劇會的現(xiàn)場,場地布置得莊重而典雅,觀眾席上座無虛席,舞臺上燈光璀璨,各種樂器熠熠生輝。隨著音樂響起,舞臺上樂手和演員們的表演非常優(yōu)秀。
4
我們發(fā)現(xiàn)在舞臺中央有七名歌唱家,他們身著華麗服飾,筆直地站著,嗓音清澈悠揚(yáng),而在他們后面的是一些裝飾——繁復(fù)的布景,在燈光映照下宛如夢幻。這時,擁有絕對音感的我注意到了那七名歌唱家口中好像唱的不是同一個音,應(yīng)該是和聲,但每個音卻和諧地融合在一起,就像是和弦一樣,形成了一種獨(dú)特的共鳴效果。
我低聲對王雅昕說:“王雅昕,你有沒有聽出來他們正在唱和聲?”王雅昕仔細(xì)聽了一下,說:“好像是的。”于是她就轉(zhuǎn)過身,向坐在后排的首領(lǐng)和貝貝詢問:“這是怎么回事,那七個人好像唱的不是同一個音調(diào)?”
首領(lǐng)微笑著解釋:“這是我們特有的多聲部合唱,別看他們現(xiàn)在在臺上唱得非常好聽,在訓(xùn)練這些歌唱家時可是費(fèi)了不少功夫,需要反復(fù)練習(xí)音準(zhǔn)、節(jié)奏還有力度,甚至有時要一對一指導(dǎo),才能達(dá)到如此默契的配合。”
的確,我剛才聽到了他們在唱每一個音的時候每個人的力度是不同的,都是為了突出重音。這種精細(xì)的調(diào)控使得每個音符都能精準(zhǔn)地嵌入整體旋律中,宛如天籟。正如古人所言:“音律之和,在于微妙的調(diào)和。”我看到演員們在臺上這么優(yōu)美,覺得肯定是用了非常刻苦的功夫才換來這般的默契與和諧。我想到了一句古人說的話:“臺上一分鐘,臺下十年功。”
本章已結(jié)束,欲知后事如何,請聽下回分解。