第57章 卑鄙的老壞蛋
- 賢子
- 八分之三
- 7381字
- 2021-11-05 11:40:00
“混蛋,”我咆哮道。“卑鄙的老壞蛋。低壽命廁所挖掘機。我要把你釘在十字架上。”
“我相信你會的,”蘇格拉底說,不為所動。我的尖酸刻薄沒有放慢他的步伐,也沒有松開他在我頸后的鐵腕。
我們走在 Kaukoso Mons 的鎖階上。蘇格拉底顯然已經決定不再重復我們快速上升的表演,在沒有別的辦法的情況下,我別無選擇,只能用那支傷了我左腿的長矛作為手杖。上空,天怒教的仙氣風暴不斷的咆哮。而格里芬就在那里的某個地方。
“如果你殺了他,我會——”
“把我釘在十字架上。是的,你剛剛說過。”
我用肘部猛擊,但我還不如一直在撞擊這座山。蘇格拉底甚至沒有退縮,只是緊緊地抓著我的后頸,直到黑暗在我視野的邊緣蔓延。
“那里怎么了?”當我們走下坡路時,我腳踏實地,專注于石刻臺階。一只腳在另一只腳前。我被打得遍體鱗傷,好幾個地方都被打得傷痕累累,格里芬的情況也好不到哪里去。不知何故,我毫不懷疑他在撞擊中幸存下來,但我無法知道他在云端與什么抗爭。考科索山的頂峰被永恒的風暴完全遮蔽了,那是一根直沖天際的憤怒之柱。
“小子,你怎么看?”蘇格拉底問道。沉默了一會兒后,他像一只流浪狗一樣摟著我的脖子。“那不是修辭。”
我回想起我第一次和阿納斯塔西婭一起登上這些臺階。她告訴我的關于狂暴天堂及其永恒風暴的事情。
“邪教的成員稱這個地方是傲慢的紀念碑,”我回答說,我的不安越來越大。“這將使風暴成為苦難的紀念碑。”
“足夠準確,”他說,把我們引到一條蜿蜒的小路上,繼續(xù)向下穿過一系列移植的石窟。他漫不經心地從垂下的樹枝上抓起一顆野梨,盡管現在是冬季,但它卻莫名地成熟了。他咬了一口,大聲咀嚼,樸素的棕色眼睛里流露出深思熟慮的神情。“但遠非全貌。你明白患難的根源,是嗎?亞里士多德教你這么多?”
我皺眉。“苦難是天對人狂妄的懲罰。”
“繼續(xù)。”
“當我們到達車站之外時,總會有更大的力量提醒我們我們的位置,”我說。“當一個人用盡其他人來提醒他自己的極限時,天堂就會介入。”
“巧妙,但不是我想要走的路。”
“你想讓我說什么?”我問,生氣了。“苦難就是苦難。過了某個點,修士每次前進都會被雷擊中。”
“更好,”他說,我嗤之以鼻。他的手一直占據著引導我的脖子,智者反而用我的臉撞在附近的一棵梨樹上,把樹皮弄裂了。“話語不一定總是一種藝術形式。世界充滿了奇跡,而不必試圖用微妙的語言來捏造自己的奇跡。”
希臘人向羅馬人暗示功利主義。格里芬對我的影響比我想象的要多。
“你是說永不停止的風暴不僅僅是一場風暴,”我說。這是顯而易見的事情,任何人都可以通過觀察從未偏離過的局部云柱來猜測。但我必須知道。我必須確定格里芬面對的是什么。
“是,也不是,”蘇格拉底說。“雷與劫雷有什么區(qū)別?”
“意圖。”
“是什么讓你這么認為?”
我給了這個問題應有的關注。我回想了一下。“只有在揚升的時刻,我才看到閃電從晴朗的藍天中落下。”
“這意味著它永遠不會這樣做?”蘇格拉底施壓。“你看到過去、現在和未來的一切了嗎?”
我皺了皺眉。“不是,但-”
“但?”
“但閃電不會無緣無故地從晴朗的天空中襲來。這是荒謬的。”
“生活是荒謬的,孩子。除非我們明白為什么和如何,否則什么永遠都是荒謬的。修煉者常犯的一個錯誤,就是把自然行為和修煉行為在沙子里劃清界限,好像兩者是分不開的。好像根本就沒有分離似的。你怎么知道這是劫雷獨有的東西?”
我們采取了另一個輪,背到石雕的樓梯,但這些都被覆蓋大理石沒有任何寶石的血脈,他們帶領到山上,而不是向上或向下它。
“你聲稱哲學家是一個知道自己極限的人,他什么都不知道,”蘇格拉底繼續(xù)說道,帶著一種奇怪的蔑視。他嘆了口氣。“這樣的說法聽上去很悅耳,不一定不真實,但缺乏實質內容。歸根結底,哲學家是明白這個世界上有無數我們不知道的事情的人。因此,自然哲學的領域是一個人試圖在他死前盡可能多地理解自然規(guī)則。
“證明一個人是錯的很容易,”老哲學家說。“難的是證明他是對的。那我再問你一次。打雷之前的光和天上的刑罰有何區(qū)別?
我不情愿地低下頭,承認:“我不知道。”
“好的。誠實的回答。”
“有什么不同?”我問他,節(jié)拍后。
蘇格拉底聳了聳肩。“我相信你的朋友會告訴你他是否還活著。”
“如果你不打算告訴我任何事情,那有什么意義?”我問,沮喪。蘇格拉底側頭看了我一眼。
“我想看看你的眼睛后面是不是有什么東西,男孩。如果您對得到的答案不滿意,請?zhí)岢龈玫膯栴}。”
我咬住自己的舌頭,扼殺了我的尖酸刻薄。我苦苦思索。
“風暴一直都在嗎?”
“什么都沒有。”
“風暴是在城市之前嗎?”我修改了。
他哼了一聲。“不。”
“那邪教呢?”
“什么關于邪教?”
我皺了皺眉,但澄清道:“誰先來的?永不休止的風暴,還是狂暴的天邪教?”
“風暴。”
我的思緒紛飛。首先是城市,然后是風暴,然后是邪教。正如格里芬向我解釋的那樣,正如我在血色之城親眼所見,自由地中海的更大的神秘教派是圍繞著自然的奧秘建立的。實體,如墮落的太陽神被一分為二的尸體,無法解釋。這是凡人的頭腦無法理解的。
“風暴是謎嗎?”我問。蘇格拉底歪了歪頭。
“這是。”
“那么這意味著它是入會儀式的一部分,”我猜想。
“確實如此。”
“所以它是安全的,”我強調,愿意這是真的。
蘇格拉底發(fā)出一聲短促而丑陋的笑聲。“不,孩子。不,完全不是這樣。告訴我,你對狂天教有什么了解?”
“這是一個由其他邪教組成的邪教。就像奧林匹亞市是希臘文化的紐帶一樣,是種植者的紐帶。”
“確實如此,”他說。“我認為,盡管這種行為可能很危險,但亞里士多德至少觸及了奧林匹亞的政治意義?”
我點了點頭,他用鐵一般的手握住了我的后頸。畢竟,關于奧運會的故事,我問他的次數已經夠多了。“它被稱為庇護城市,因為無論地中海發(fā)生什么沖突,她的每個城市都會擱置他們的斗爭,團結起來參加比賽。每四年,從點燃奧運圣火到冠軍加冕,地中海就會和平。”
“對于和平的給定定義,”蘇格拉底說。“但是,是的。奧運會是四年一度的停戰(zhàn),一個機會,雖然渺茫,但讓不講道理的人體驗到清晰的時刻。奧林匹亞市作為奧運會的舉辦地,因此獲得了庇護所的地位。不管城邦之間的聯盟和仇恨如何,奧林匹亞仍然是一個中立的實體。因為如果不出意外,我們需要站立才能享受我們的游戲。即使是最討厭的敵人也能同意這一點。”
“全世界都為了面包和馬戲團,”我喃喃自語,意識到這種情緒是什么。這幾乎是懷舊的,提醒我在軍團之前,甚至亞里士多德之前的日子。真正重要的是那天誰贏得了戰(zhàn)車比賽。
“無論你走到哪里,有些事情都是一樣的,”蘇格拉底同意道。“現在,就像城池和游戲是中立領地一樣,天怒教也是一樣。一個修煉者解決一個修煉者的問題。”
我的眉頭緊鎖。“我不明白。”
“你當然不知道,”蘇格拉底說,完全被激怒了。“你覺得我為什么對你們兩個這么生氣?你不知道這里有什么力量在起作用。狂天教是修士的中立之地,尤其是大玄教。邪教的每一位長老都是來自不同城邦的霸者,這并非巧合。這告訴你什么?”
我考慮過。奧運會是政治操縱的奇跡,但每四年才舉辦一次,而且時間很短。男人把怨氣擱置五天是一回事。無限期地這樣做完全是另一回事。然而,這里有每個更大的神秘教派的暴君,他們共存了幾個世紀,之間沒有任何明顯的沖突。
僅此一項就令人震驚,但有一些事情讓我停下來。就在我回答之前,我的牙齒咬合了。我在腦海中再次回顧了他的問題,檢查了每一個字。
邪教的每一位長老都是來自不同城邦的霸者,這并非巧合。
暴君。
“修煉讓我們更加了解自己,”我喃喃自語。我不太了解希臘風格,但有些東西是普遍的。“哲學家通過扮演哲學家的角色而成長。英雄在完成英雄的事情時成長。”
“暴君在暴政中成長,”蘇格拉底結束了這個想法。他揮了揮空閑的手。“繼續(xù)。”
“人不會誤為暴君,修士也不會誤入歧途。”我皺著眉頭說道。“為什么這樣的人會接受這樣一個機構的職位?在一個致力于中立的城市里,有什么值得征服的?”
“什么都沒有,”蘇格拉底回答。不過,他看起來還是很期待的。
“那么為什么?”我按下。“明知道會扼殺他們的修為,為什么還要來這里?”
我所知道的關于希臘人,尤其是他們的修煉者的一切都告訴我,這沒有任何意義。他們的暴君不像羅馬獨裁者忠于共和國那樣忠于他們自己。他們沒有掛上桂冠回到他們卑微的莊園的概念。辛辛那圖的理想在這里不存在。所以為什么?
“這里有什么比他們的進步更有價值的?”
“你做出了一個沒有根據的假設,”蘇格拉底說。我看著他,一頭霧水。他詳細說明:“你以為他們來這里是為了找什么東西。不僅如此,你還假設他們根本就選擇來這里。”
我的眼睛瞪大了。
“在他的對手身邊和平地存在是有違暴君的天性的,”當我們到達大理石樓梯的底部,穿過紫水晶拱門時,蘇格拉底完全蔑視地說。“但是,一個一個地擊敗他的對手并將他們聚集在他的手下,這完全符合暴君的本性。天怒教的長老不在這里,是他們自己選擇的。他們來到這里,是因為基里歐斯來到這個世界,將他們一個一個地打碎,然后將他們被毆打的尸體拖回這座城市。”
我們走進了已故 kyrios 的莊園,進入了 Kaukoso Mons 的中心。
一個庭院的復制品在等著我們,一個巨大的洞穴,天花板足夠高,如果沒有穿過石頭的紫水晶礦脈,發(fā)出微弱但持久的光芒,根本不可能看到它們。燃燒的火盆排列在墻壁上,火炬從從地板升到天花板的宏偉高聳的柱子上伸出。一共八根柱子,每根柱子上的火把都燃燒著不同顏色的火焰。雖然空氣完全干凈,但這個地方散發(fā)著濃煙。
山內庭院的墻壁被畢達哥拉斯的精巧之手切割,八度角。一個巨大的八邊形,每邊一個柱子。槍尖發(fā)出古怪的鳴響,支撐著我的下一步,低頭一看,腳下的路不是簡單的石頭,而是由象牙和金色碎片拼成的馬賽克小徑。.它在我們面前蜿蜒進入八角形庭院,在中心盤旋形成一個我不認識的巨大男子肖像,然后向庭院的八面墻中的每一面分出八道。
每條馬賽克路徑,當它離開象牙色和金色中心時,從這些顏色漂移到其他寶石色調,直到最終它們與那一側柱子上燃燒的火焰的顏色相匹配。
每條路徑都以儀式三腳架結束。此刻,那些三腳架都是空的。
除了一個。
“僅有的!”
“賽琳娜?”我難以置信地問道,看著她從三腳架上一躍而下,沖向我們。
“你受傷了!”她驚叫著,在離我只有一步之遙的地方停下來,身體前傾,雙手在我最明顯的傷口上盤旋。我看不到她金色面紗后面的眼睛,但現在我知道去尋找它,我可以看到她猩紅色的心火所散發(fā)出的微弱光芒。很容易想象那些眼睛在我的身體上焦急地閃爍。
“他很好,”蘇格拉底粗聲說。
“他被打得半死,”塞琳娜反駁道。“誰對他做了這些?你在哪里找到他的——”突然,她停了下來,把自己拉到了她的高度。誠然,這不是很高。“你對他做了這些嗎?”
“我做到了,”蘇格拉底毫不羞愧地承認。
“為什么?”
“你知道為什么,”他說。他催促我往前走,推開陽光下女孩的絲綢,但并沒有特別用力。她在我身后和旁邊一步一步地倒下,雙手顫抖著伸出手,好像要穩(wěn)住我,然后又回到了她的身邊。“如果要相信這個人和他的朋友,你就親眼目睹了他的所作所為。”
“就是那個,就是這個,”她熱情地說。當一個暴君的女兒責罵我見過的最有權勢的人之一時,我感到一種強烈的眩暈感。“他幾乎不能走路。”
“他會活的,”蘇格拉底不屑一顧。“或者他不會。不值得抱怨。”
“你在這里做什么?”我問她,終于找到了我的聲音。
蘇格拉底翻了個白眼。“你認為神諭們不在他們的寺廟里時會在哪里度過他們的時間?”
我停了下來,當蘇格拉底沒有時,我很快就被拖走了。長槍從我身下拔出,我癱倒在象牙金色的馬賽克地板上,盯著立即彎下腰來扶我起來的少女。
“你是甲骨文?”我問她,愣住了。
賽琳娜咬著嘴唇。“我是。”
一些事情突然變得更有意義了,而其他事情變得更少了。知道她是甲骨文后,我只花了一點時間就意識到她是哪個甲骨文。她被太陽曬黑的裝束一點也不微妙,事實上她真的從猩紅色的三腳架上跳下來接近我們。
“你是阿里科安神諭?”我說著,接受了她的手,讓自己重新站了起來。斷骨刺痛,我的腿繼續(xù)毫無價值地懸在我的身體下面。
“是的。”
蘇格拉底發(fā)出不耐煩的聲音,對我恢復平衡的速度感到不滿。塞勒涅躲在我的胳膊下,那人拿著我的長矛手杖,肩負著我左側的重量。蘇格拉底繼續(xù)前進,雖然我認真考慮過休息一下并試圖找回格里芬,但我?guī)缀鯚o法想象在我再次被抓住之前走到臺階腳下。我向前邁出了痛苦的一步,在賽琳娜的支持下繼續(xù)前進。
“我以為神諭應該是老太婆,”我喃喃自語。賽琳娜低下頭,回答的時候聲音很悲傷。
“他們是。”
我想到了別的事情,我環(huán)顧了庭院,看看它的八個神圣的棲息地。“那些三腳架。它們不僅僅是簡單的凳子。”
“預言是從天座上傳來的。”蘇格拉底越過肩膀懶洋洋地說,走過庭院中央那幅陌生的馬賽克畫像,沿著象牙色和金色的小路繼續(xù)前行。
“但他們?yōu)槭裁磿谶@里?”我疑惑的問道。“神諭者在外面有寺廟,他們可以在那里接待游客。為什么他們需要他們在這里——”
我明白了。
“那么,繼續(xù)吧,”蘇格拉底要求。“與房間分享您的發(fā)現。”
“kyrios 在他的領域是王者,”我說,這些碎片在我腦海中像一幅巨大的馬賽克拼湊在一起。“在較小的邪教中,這可能意味著主持英雄、哲學家和公民。但在這里,基里奧斯也統治著暴君。”
暴君中的暴君。和渴望匹配。
“他為自己奪取了神諭,”我說,用新的眼光環(huán)顧庭院。“他以亞歷山大襲擊自由城市為借口,把他們帶到了這里。他在自己的莊園里建造了一座圣殿,并用太陽下的每一位神諭充滿了它。為他自己。”
“你開始明白奧林匹亞暴君的命令是什么,”蘇格拉底說,走到庭院遠處的一扇象牙門前,將它們推開。“這就是狂怒天的長老,一個個都是自己領域的霸者,想為自己奪取的東西。這就是你和你的白癡朋友如此厚顏無恥地投入的斗爭。”
在賽琳娜的幫助下,我一瘸一拐地走進隔壁房間,看到了已故的 kyrios 的房間。宏偉,是的。炫耀,絕對。他們與達蒙·埃托斯的私人辦公室有異曲同工之妙,猶如人間天堂。不幸的是,我沒有時間好好欣賞這一景象。蘇格拉底已經推開另一扇象牙門,大步走進山的深處。
“我們去哪?”我終于忍不住開口問道。“為什么?”
盡管我們慘遭失敗,但格里芬和我用我們擁有的一切攻擊了這位老哲學家。雖然它沒有留下任何持久的痕跡,但我們擊中了他。盡管他讓格里芬遭遇風暴,但他承認這是一個他可以返回的地方。蘇格拉底沒有殺他,他也沒有殺我。為什么,當他對我們的所作所為如此憤怒時?
“我已經告訴過你了。我知道你有耳朵,男孩。”
我別無選擇,只能糾正他未完成的事情。
蘇格拉底打開另一扇門,這是迄今為止最華麗的門,我們進入了一個完全樸素的房間。
把它稱為一個房間是一種延伸。其余的凱里歐斯地下莊園顯然是人造的,從山上精心鑿出,裝滿了人間寶藏,這間屋子看起來簡直就是一個小洞穴。沒有馬賽克地板,沒有柱子,墻壁自然崎嶇不平。
門在我們身后關上了,房間里唯一的光來自墻壁上的紫水晶脈。剛好夠亮,加上修士的增強視力,可以看到房間中央的東西。
“亞里士多德讓你沒有完成,”蘇格拉底交叉雙臂說。“現在我面臨兩個選擇。我可以讓你愚蠢的選擇讓你得出他們自然的結論,或者我可以完成你的教育,也許我可以看著你活得足夠長,成為一個有德的人。”
“這和那個有什么關系?”我問,盯著從地上突出的石板,房間里唯一一個輪廓清晰、棱角分明的東西。那是一塊男人大小的平板電腦,上面覆蓋著輪廓分明的文字。
蘇格拉底說:“有德的人就是世俗的人。”“一個世俗的人無論身在何處,都必須說這種語言。”
我回想起 Eos,想到 Griffon 與幾個不可能理解他的母語的人交談的不可思議的能力,以及他是多么容易理解他們。而我又想起了自從來到圣域城之后,和我交談過的所有修士——
我曾用拉丁語與之交談過。
我痛苦地跪在平板電腦前。Selene在我身邊安頓下來,在黑暗的房間里,她金色面紗后面的眼睛的光芒更加明顯。
“修士之間就是這樣說話的?”我問。蘇格拉底哼了一聲。
“所有語言都因一個單一的目的而團結在一起,”他解釋道。“傳達,從一個靈魂到另一個靈魂,并被傾聽。聲音可能不同,但意圖保持不變。每個文化都有一個基本的神話,他們的第一個故事值得講述。這些故事中的每一個都寫在巴比倫的這個碎片上,以及其他所有的碎片上。”
我盯著平板電腦。毫無疑問,我知道羅馬城里不存在這樣的東西。
“閱讀它,”蘇格拉底命令道。“并被學習。我拒絕教一個只會說野蠻人語言的人。”
我在劇本上描摹,每一條都是精心雕刻的線條。這塊石頭從邊緣到邊緣都被覆蓋著,三個部分整齊地彼此分開,每個部分都使用不同的語言,隨著我的目光而改變。文字本身雕刻得很干凈。即使在弱光下也能輕松辨別。
但是…
“我不能。”
“你什么?”
聽到老哲學家危險的語氣,我感到身邊的塞勒涅緊張起來。
“你的意思是告訴我,孩子,”蘇格拉底用粗暴的語調說,“亞里士多德沒有教你讀書?”
“不是那樣的,”我說,同樣感到惱火和沮喪。除了我所有的其他傷害之外,我還能感覺到頭痛的開始。“這是……亂七八糟的。就像兩個故事重疊在一起。”
話音剛落,我就有了主意。我閉上左眼,突然間,重疊的文字消失了一半,我可以閱讀中間部分。
開始我們的歌唱與 Heliconian 繆斯,
誰擁有赫利孔山,崇高而圣潔,
在花瓣柔軟的腳上,靠近紫羅蘭色的泉水,
繞萬能的祭壇跳舞-------。
“你怎么閉上了眼睛?”蘇格拉底要求,我抬起頭,嚇了一跳。
“我現在可以讀了。”
“只有你的右眼?”他按了按,不知為何聽起來比我們第一次在澡堂外見面以來的任何時候都更加激動。
我回頭看了看來自巴比倫的碎片,閉上右眼,睜開左眼。
我歌唱武器和第一個
從特洛伊海岸來到意大利
還有被命運放逐的拉維尼亞海岸。
“我的每只眼睛都看到了不同的故事,”我意識到,從童年時代就認識到了。“神譜和埃涅阿斯紀。”
“哦,”塞琳娜喘了口氣。
當我繼續(xù)閱讀,交替地睜一只眼閉一只眼時,我感到有一種莫名其妙的深刻東西通過我的眼睛、我的頭骨和我的脊椎線向我襲來。某種原始的東西,與我看著墮落的太陽神被一分為二的尸體時所感受到的相同。強大的東西。
我再次被打斷了,因為蘇格拉底緊握的拳頭狠狠地砸在了他身后的石頭上,足以將它擊碎。
“兩個故事,”他說。“兩個故事。我要殺了那個疏忽大意的三個妓女的兒子。”
“什么?”我問,徹底迷失了。
“你不應該看兩個故事,男孩。這些平板電腦向您展示了您的文化的創(chuàng)始神話。你在那塊石頭上看到的東西反映了你是什么。這是你文化的標志。你會看到希臘和羅馬。”
他又撞墻了。我被濃烈的煙味咳嗽了一聲。
“你的基礎不僅沒有完成,”蘇格拉底越來越憤怒地說。
賽琳娜完成了他的想法,完全被迷住了。
“一分為二。”