第55章 老流浪漢
書名: 賢子作者名: 八分之三本章字數: 4636字更新時間: 2021-11-05 11:30:00
我們飛。
沒有其他方法可以描述它。那個穿著樸實骯臟破爛衣服的老人緊緊抓住我的頭發,把我拉到天堂,比聲音傳播的速度還快。眨眼之間,奧林匹亞城就在我們腳下變小了。
當然,沒有人能真正飛起來。這一點早就敲在了我的腦海里,每個修煉者都敲在了腦子里。這是那些追求神性的人的核心自負。一種自然的渴望,每當你抬頭仰望萬里無云的天空,或俯視廣闊的山谷時,都會有一種自然的渴望。這幾乎似乎是進步道路上的自然一步。畢竟,人若不達到父親所不能達到的高度,為什么還要修德呢?
在不止一次懲罰性的戰役中,我在共和國的攻城工程下扎營,我凝視著一座城市頑固的城墻,渴望像花園圍欄一樣簡單地拱起它們。那么為何不?蓋烏斯軍團的人肯定足夠強大,可以進行這種操作。唉,我父親很快就糾正了我的錯覺,后來我叔叔強制執行了這一課。
我們的饑餓是任何人都無法逃脫的。只要我們抬頭看到,我們就渴望攀登——除了我們能做到的,別無他法。但有些地方,連修士都不能去。
有些領域,就算是最強大的霸者也不敢闖入。天堂就是這樣一個領域。
那個自稱是我主人的主人的人所做的不是飛行——更像是一次荒謬的跳躍——而是在自由落體之前的那一刻,當我們在空中失重時,我感受到了天堂的注意。不是修士的意識,也不是軍團的本能,讓我察覺到了。
任何人都可以聽到雷聲。
而更明顯的是,我們直接沖向了怒天的劫冠,永不休止的風暴。我終于恢復了因我們的快速上升而失去的呼吸,并大喊一聲詛咒,用足夠的力量呼喚船長的美德,空氣本身都在呻吟,一種亞音速的振動,如果我們周圍有任何東西,它就會粉碎石墻.
老流浪漢的破布可能比他們已經在風中更頑固地拍打著,也許,但這是我努力得到的唯一反應。男人自己也沒有抽搐。他只是緊緊地抓著我的頭發,然后毫無預兆地把我扭到山上的一個小裂縫里,就在暴風雨之下。
就像被弓射中一樣。我拼命地施展船長的德行,但我不打算用在自己身上,所以我只能在我犁入山洞之前清除路上幾塊看起來特別痛苦的石頭,我的視野中閃爍著白光我撞穿石頭并繼續前進。
一只赤裸的、骯臟的腳踩在我的背上,猛地阻止了我。我的腦袋前后晃動,氣勢洶洶地撞在石頭上,我昏昏沉沉地瞪大了眼睛。
這位流浪的哲學家從我身邊走開,從他用來建立匿名氣氛的臟布層中聳了聳肩,直到他穿著一件簡單的白色長袍站在我身邊。他交叉雙臂,隨著他期望的重量壓在我身上,當我試圖站起來時,他把我壓在了石頭上,我意識到了這一點。
我和格里芬自從來到半步城之后,在我們的詭計中取得了如此成功的原因。盡管只是哲學家,但 Scythas、Alyssa、Kyno、Lefteris、Jason 和 Anastasia 如此輕易地接受了我們的裝腔作勢和含糊不清的含義的原因。并不是說我們是出色的演員。甚至并不是說我們特別特別。
師父師父一揮手,那滔天的雷霆萬劫不復,化作迷霧竊竊私語。不,不僅如此。隨著鞭打聲從我的耳朵中消失,我明白了大自然的所有背景噪音,甚至在這座山上一直存在的嗡嗡聲,突然消失了。就像它從一開始就不存在一樣。
比我們更偉大的英雄愿意相信我們的謊言,因為世界上存在這樣的人。
“?νο?δα?τιο?δ?νο?δα hèn o?da hóti oudèn o?da。”
“…什么?”我問。
一個真正憤怒的表情籠罩了他。我緊張起來,我的血液在我的耳朵里轟隆作響,但下一刻他就掌握了,嗤之以鼻,吐在洞底。
“他連會思考的人的語言都懶得教你?下次見到他,我就掐死他。”
“他做到了,”我抗議,這次是用猩紅之城的語言,而不是我最近一直默認使用的拉丁語。
“Alikoan,”他厭惡地說。“希臘群島最丑陋的語言,與她最丑陋的城市相匹配。他為什么要教你這門語言而不是他自己的?”
我回想了一下。亞里士多德的許多教義與其說是真實回憶,不如說是印象,被多年的競選、多年的戰爭和一年的炮轟奴隸制所掩蓋。但這一個脫穎而出。它總是有。鐐銬戴在手腕上的那一刻,它就已經在我的記憶中凝固了。
“他告訴我我需要它,”我平靜地說。“他告訴我這是我可能知道的最重要的語言。”
我作為奴隸度過了不止一個不眠之夜,想知道亞里士多德有多少懷疑。他可能知道多少。我想知道他知道多少——這就是我在這里尋找他的原因。這就是我被發現的原因。
“那個男孩,”他咕噥著,長著老繭的手指穿過長長的白胡子。這個人像一把攻城武器,以我們一直陪伴的希臘英雄的方式雕刻,但更明顯地表明了他的年齡。他頭發的顏色,洗掉了。烏鴉的腳在他的眼角。他的額頭上刻著深深的思考線。
“你說亞里士多德是你學生的學生,”我說。他咕噥著,目光如他所想的那樣疏遠。“你知道他在哪里嗎?”
“西。”
我的心沉了下去。阿里科斯。我早該知道。一年來,我一直向自己保證他不可能回到血色之城,如果他回來了,他肯定會來找我的。我早該知道那是孩子的錯覺。
他不是我的朋友。他是我的導師,而我父親已不在人世,無法支付他應得的報酬。他不欠我什么。
“不。”
我眨了眨眼。“不?”
“不,”老哲學家重復道。“更遠。”
再往西?“不可能的。”
不知怎么的,寂靜變得更安靜了。我們之間的空氣似乎都屏住了呼吸。哲學家俯視著我,用一種死一般的安靜的聲音問道:“你剛剛說什么?”
“那不可能,”我重復道。“我已經看到了血色之城西邊的東西。如果他還在外面,他就死了。”
“你這么認為,是嗎?”
我蔑視著他的怒視,帶著雷鳴般的記憶告訴他:“我知道。”
哲學家踢了我一腳,當灰塵和碎石在我頭上過濾時,我哽咽了。幾秒鐘后,我的感官趕上了我的其余部分,我意識到我已經被埋在洞穴的遠處。
“你知道嗎?”老哲學家一邊說,一邊向我走來。“你什么都不知道。事實上,你知道的甚至更少。亞里士多德是不是太失敗了,以至于他無法在你那厚厚的羅馬頭骨中植入一個想法?”
他抓住我的脖子,把我從石頭上拉了出來。我咆哮著朝他臉上吐唾沫。唾沫從他的眼睛里停了幾分,然后突然又回到了我的身上。毫無價值,道貌岸然的希臘人。
“自從你使這些海岸變暗以來,你認為你一直在做什么?”他要求。“你做了什么,達到什么目的?”
與他的要求相反,他的手只是在我的喉嚨上更緊了。即使我在外圍設備中掃描周圍環境,我還是強行說出了這些話。這是一個像其他洞穴一樣的洞穴,但只有居住的光禿禿的回聲,以表明哲學家的存在。我左邊有一張被褥,右邊有一小套杯子和盤子,還有一小堆卷起來的紙莎草紙和各種藥片。
“我來這里是為了找亞里士多德,”我哽咽著說。
“這就是你所說的?”老哲學家要求,伸手去拿我的影子。漆黑的身影,已經在山洞外的暴風散光中劇烈起伏,莫名的從他的手中飛掠而去。以自己的意圖移動。“將自己置身于一場與你沒有利益關系、沒有影響力的政治斗爭中,除了造成混亂之外沒有任何其他理由?因為你相信你可以嗎?你在想什么?”
“我想,”我嘶嘶地說,“食腐動物正在活著吃這個地方。”
“所以你決定加入,自己吃一口?”
“不。我決定咬了的他們“。
Gravitas 搖晃著洞穴,雖然它沒有移動老哲學家,但我以船長的美德抓住并砸在他腦后的石頭確實做到了。他踉蹌上前一步,靠在我身上,我的額頭撞在他的鼻子上。這就像用頭撞 Kaukoso Mons 本身,但我在他驚呆的時候強忍惡心并掙脫出來。
我的影子舉起青銅仙槍,我緊緊的握住它,用力一轉身,將它的尖端抽了起來。
哲學家抓住了它的軸,用他空閑的手打了我一次。我又失去了片刻,當我再次醒來時,我正躺在山洞外的背上,凝視著風暴。露珠順著我的臉滴下來,混雜著斷鼻的血。閃電接連閃動上千次,巨大的光網分叉,下一刻就被暴風云吞沒。遠處,我聽到了熟悉的尖叫聲。
哲學家抓住我的腳,把我拖回山洞。
“我不會被騙的,孩子,”哲學家說,仿佛什么都沒發生過。“而且我也不會甜言蜜語。”如果他從我的吸盤中受到了任何持久的傷害,我是看不到的。他把我丟在山洞中間,坐在我身邊,雙腿交叉,一只手放在膝蓋上,另一只手托著下巴。
在常識戰勝了我的驕傲之前,我反叛地盯著石頭天花板看了很久。這不是我一直在尋找的,但這是一個我不可能得到兩次的機會。他曾表示,他要教我世界的方式。
要么我找到了自己的新導師——被找到,更像是——或者我快要死了。無論如何,我必須充分利用這一點。
“我是來找亞里士多德的,”我又說。“我修為剛剛突破,在基里奧斯的葬禮上,我正在探索我的一種新感覺。我在演戲中不小心給了六位英雄修士爆料,讓他們以為我是來打架的。除了假裝我比我更偉大之外,我還能做什么?讓自己看起來太危險而不能戰斗?”
“你本可以解釋你的錯誤并為此道歉。”
我聳了聳肩,懶得坐起來。我的頭和鼻子不時地相互搏動。地面暫時足夠舒適。
“我是一個陌生的、野蠻的土地上的外國人。我怎么知道他們中的一個不會因為我浪費他們的時間而生氣?誰會懲罰一個偉大的英雄,因為他踩到了一個傲慢的年輕哲學家?”
“我會。”
我看了一眼我師父的師父。他堅定地對上我的視線,片刻后我點了點頭。
“我相信你。但我還是會死。”
“正義將得到伸張,”他指出。
“還不夠好。在我死之前,我有一些事情需要做,無論正義與否。”
老者想了半晌,問道:“第一德是什么?”
“自由。”
老哲學家看著我,就像我長了一個腦袋。“小子,你是不是瘋了?”
我挑了挑眉。“這就是自由的地中海,不是嗎?”
“亞里士多德真的給你帶來了傷害,”他厭惡地說。“這是你的靈魂問題,孩子,而不僅僅是你的信仰。這是一個基礎問題。”
基礎。
“一個男人需要什么才能領導?”
“莊嚴,”我回答,這次正確。老哲學家哼了一聲。
“什么是莊嚴?”
我強迫自己坐起來,轉過頭,盡可能多地吐出嘴里的血。我深深地吸了一口氣,在我體內的新舊通道中追蹤我的生命氣息。我強迫自己記住。
“Gravitas 是三千人在你的命令下沖向 Tartarus,”我說,每個字都像碎玻璃在我喉嚨里。“當你一頭扎進敵人張開的嘴里時,你的背后有四百八十個盾牌。三百匹尖叫的馬一頭扎進海里。
“是重量。”
“重量?”哲學家附和道。
我點了點頭,越過他的肩膀,凝視著遙遠的過去。“每個人都是自己的世界。他是一座城市、一個家庭、一個妻子和孩子、一個朋友、一個敵人和同志。他是希望和夢想,渴望改變他能改變的一切。他就是所有這些東西,而且他很重。
“重力是三千這樣的人的重量。這是三千個世界,三千個本可以存在的生命,承載在你的肩膀上。
“這是鹽,”我粗聲粗氣地說。“而且是灰燼。”
很長一段時間,山洞里寂靜無聲,只為回憶。然后一只結實的、長滿老繭的手抓住了我的肩膀。
“你多大了,男孩?”他問我。
“二十。”
“一個孩子暴君的時代,”他說,然后嘆了口氣。“西方的這些惡魔。你確定他們不是人類?世界很大,到處都是奇怪的人。”
我想到了咆哮的獠牙和劫掠閃電的顏色的眼睛。無論那一刻他在我身上看到了什么,這位哲學家都沒有進一步強調這一點。
“少數失去的英雄不足以對抗這樣的力量,”他說,搖了搖頭,站了起來。他撫平上衣上的皺紋。“如果你追求的是惡魔,你需要更多。你需要更多。”
索雷亞再次尖叫,這次離得更近了。
“你是怎么知道惡魔的?”我問,然后又追問:“你怎么知道我們要對浴室發生的事情負責?我們一直在捕烏鴉?”
老哲學家哼了一聲。“我什么都不知道,孩子。我聽,我學習。當一個人認為周圍沒有重要的人聽他說話時,他會說些什么令人震驚。當一個人認為讓一些事情溜走不會受到傷害時,他會說些什么更令人震驚。”
他手指彎曲,肩膀一轉,正對著洞口。
“最令人震驚的是,”他用強烈的蔑視說道,支撐著雙腳,“當一個傻瓜想被聽到時,他會說些什么。”
索雷亞第三次尖叫,就在下方,太陽升起兩次。
[黎明來到它的寶座上。]
格里芬從入口處炸開,臉上是血,拳頭是火。就在我的主人的主人的主人可以將他從空中打掉之前,我猛撲過去,用肩膀頂著老哲學家的背,讓他失去平衡。它只持續了一小會兒。這已經足夠了。
格里芬像彗星一樣擊中了他。