登錄???|???注冊
英國維多利亞生態詩歌是人類文學史上第一次對生態環境問題關注的集中、全面表達。本研究運用生態批評方法,集中研究英國維多利亞生態詩歌的發生、發展、內涵、影響等問題。研究將維多利亞生態詩歌放在英國維多利亞時代的歷史坐標、社會環境、思想文化背景和文學潮流之中來進行梳理、考察、解釋和分析,總結維多利亞生態詩歌作為人類對自然環境和社會環境最早群唱所具有的豐富內涵、歷史意義和當代認識價值。
蔡玉輝 ·外國詩歌 ·17.5萬字
本書主要研究俄羅斯結構詩學代表人物洛特曼的結構詩學理論,包括結構詩學形成的社會文化背景、結構詩學的基本理論、詩歌結構和詩歌意義的生成、詩歌結構的微觀分析、詩歌文本和詩歌外文本的關系等問題,以及他對文化符號學的貢獻。
張冰 ·外國詩歌 ·23.3萬字
良寬是日本文化的重要代表人物,他以清貧孤獨而自得的人生經歷,以及獨特的詩歌世界,影響了日本乃至全世界。本書遴選良寬俳句、和歌和漢詩共400余首,俳句、和歌用中文譯文輔以日語原文、讀音及譯注,漢詩附上簡潔注釋。
(日)良寬 ·外國詩歌 ·7萬字
E.E.卡明斯(1894—1962)是迄今為止影響最廣、讀者最多、最負盛名的美國現代派詩人之一,與弗羅斯特齊名。他同時還集劇作家、畫家與散文家的才藝于一身。他用大膽革新的詩風不斷突破語言的邊界,同時又以“愛”作為專注的主題與詩歌的動力,寫出了“本世紀最為優美的對性愛、神及自然的贊美詩篇”。再沒有誰像他這樣讓普羅大眾和小眾讀者都同樣為先鋒派詩歌的魔力所傾倒了。本詩集從他的900多首作品里精選了326首代表性詩作,在初版的基礎上增譯了110首,并對其中的數十首采用了中英對照的排版形式,將這位“詩壇頑童”的絢爛不羈與別出心裁的文字實驗展現得淋漓盡致,是一冊值得反復品味把玩的現代詩選。
(美)E.E.卡明斯 ·外國詩歌 ·6.5萬字
海德堡這個讓德國大詩人歌德、荷爾德林等文化名人贊嘆不已的城市,一改德國給人留下的嚴肅、有秩序的印象,充滿了夢幻、浪漫。可以說,它的美不是讓你去觀光的,而是需要用心體會的。作者在《海德堡語絲》所記,不僅是風景,更多的是對德國的文化、政治、歷史的所見所思;不屬于“高頭講章”的議論,只是隨感式的語絲;所言不限于海德堡,但每個字都是作者在海城的兩個客舍所寫。如董橋在序中所言,那是“一段文化學術史,兼且游覽政治社會之今昔風貌,其中溫情所寄之處,更十足是一組雜事詩”。
金耀基 ·外國詩歌 ·8.5萬字
莎士比亞首先是一位蜚聲英國文壇的詩人,然后才是一位偉大的劇作家。本書收入了他全部的詩歌作品。莎士比亞的詩作包括三部長詩(《維納斯與阿多尼》《魯克麗絲受辱記》《情女怨》)、154首十四行詩、一冊雜詩集(《愛情追尋者》),以及兩首短詩(《鳳凰和斑鳩》與《女王頌》)。其中《維納斯與阿多尼》(VenusandAdonis,1593),是那個時代最受讀者歡迎的愛情敘事長詩。該詩被莎翁自稱為“處女作”,故事清新明快,音韻優美和諧,比喻精巧,語言瑰麗,時而機智風趣,時而凄切哀婉,把愛神維納斯塑造成了一個嬌艷而奔放、敢于追求世俗愛情的女性形象。最為讀者所知的《十四行詩集》(Sonnets,1609)包括154首十四行詩。這154首十四行詩實乃莎翁人文主義精神發展成熟的標志,是其高超藝術水平的一座豐碑。
(英)莎士比亞 ·外國詩歌 ·10.4萬字
本書主要研究俄羅斯著名學者維謝洛夫斯基開創的歷史詩學,他主張“從詩的歷史來闡明詩的本質”。本書闡述歷史詩學的學術背景、理論框架和內在機制,以及對文學體裁和文學形式歷史流變的研究;研究20世紀以后巴赫金、日爾蒙斯基、梅列金斯基和赫拉普欽科如何發展歷史詩學。他們先后提出要處理好共時研究和歷時研究的辯證關系,要把研究對象從形式的流變擴大到詩的意識的流變,主張從在更廣闊的文化語境中進行歷史詩學的研究。
馬曉輝 ·外國詩歌 ·19.3萬字
《舞在敖德薩》是當代著名詩人伊利亞·卡明斯基的第一部詩集。卡明斯基打破文體的界限,讓詩歌與散文跳起雙人舞。詩集一經出版,引起詩壇轟動,亞當·扎加耶夫斯基、羅伯特·品斯基等人倍加贊譽。詩集同時收錄了卡明斯基評曼德爾施塔姆、茨維塔耶娃、保羅·策蘭的三篇散文,以及一篇詩人訪談。
(美)伊利亞·卡明斯基 ·外國詩歌 ·4.3萬字
本書試圖從托馬斯詩歌、散文、書信、評論等文字性材料入手,從具體的歷史背景出發,梳理托馬斯的詩歌美學。以此為基礎,通過文本細讀的方法,探討他詩歌的結構藝術和語言藝術,從而勾勒出托馬斯的詩歌藝術及詩歌理論全貌。通過研究他的理論與創作之間的互動,明晰托馬斯詩歌、詩學的審美特質,最終評價托馬斯對二十世紀英國詩壇的貢獻。
蔣芬 ·外國詩歌 ·14萬字
本書基于廣義田園詩概念,全面、系統地論述了包括英譯古典牧歌在內的英國歷代田園詩的多維空間特征,為讀者呈現出一個詩意的、融理想與現實為一體的矛盾空間——田園烏托邦,揭示了田園詩以矛盾空間紓解人類社會心理矛盾的內在機制。
姜士昌 姜承希 ·外國詩歌 ·19.1萬字
彭斯的抒情詩獨樹一幟。故國家園的秀美,大自然的壯麗雄偉,勞動人民的純樸熱情,愛情和友誼的溫馨動人……彭斯用蘇格蘭方言歌唱,淳樸自然、鄉土氣息濃郁的風格為當時新古典主義盛行的英國詩壇吹來一陣清風,對19世紀初興起的浪漫主義運動起了重要的引領作用,華茲華斯、柯勒律治、雪萊等人都深受到其詩風的影響,彭斯也因此被稱為“浪漫主義先驅”。現在每年1月25日,蘇格蘭人民都會舉行盛大的慶祝活動,紀念這位浪漫詩人。
(英)羅伯特·彭斯 ·外國詩歌 ·12.3萬字
本書精選艾米莉·勃朗特詩歌98首,她的詩真摯、剛毅、粗獷、憂郁又激情洋溢,仿佛立誓與整個自然共存亡,完全不似出自一位瘦弱少女之手。她以不畏深邃黑暗的勇氣,與席卷一切的罡風和洪水抗爭著,最終以自己杰出的詩篇戰勝了時光永恒的侵蝕。
(英)艾米莉·勃朗特 ·外國詩歌 ·3.5萬字
卓振英編著的《古今越歌英譯與評注》選取先秦至當代產生、流傳于百越之地的歷代民歌七十首,大體按時間順序編排,并予以翻譯和評注。英譯力求遵循“以詩譯詩”的原則,最大限度地再現原作音韻美、形式美、風格美、情感美、思想美和意境美;評注也力求中肯貼切,提供背景知識,說明出處并分析越歌的表現手法。
卓振英 ·外國詩歌 ·4.5萬字
無與倫比的詩歌經典,清新雋麗的優美樂章,西方傳誦的經典,東方文學的驕傲。如果沒了紀伯倫的散文,世界文學史會是何等的失色!他是20世紀最杰出的詩人之一,他是站在連接東西方文化橋梁上的巨人,是東方贈給西方的最好禮物,其成就堪與泰戈爾相媲美!這世界上有一顆海納百川的偉大心靈,他說的每個字都值得去認真體會,人生艱難低谷時,尤其適合讀紀伯倫,他寫下的句子宛如天籟之音!全書配備精美的彩色插圖,讓書本更生動,內文選用高檔、環保的紙張,高清印刷,帶來最好的閱讀享受,最值得珍藏的版本。
(黎)紀伯倫 ·外國詩歌 ·3.4萬字
紀伯倫是二十世紀與泰戈爾比肩的東方文學大師,是從東方吹來橫掃西方的風暴,也是洗滌東方的圣水。影響讀者長達2個世紀之久,作品被翻譯成50多種文字,優選不衰。站在東西方文化橋梁上的巨人,傳遞“東方好看妙的聲音”。在他的筆下,四季流轉,云朵變幻,生解答蘊藏其中。《愛不占有也不被占有(紀伯倫經典詩文鑒賞)》配備精美的彩色插圖,讓書本更生動,內文選用品質、環保的紙張,高清印刷,帶來優選的閱讀享受,很值得珍藏的版本。
(黎)紀伯倫 ·外國詩歌 ·7.5萬字
《伊利亞特》是古希臘詩人荷馬的敘事史詩,是重要的古希臘文學作品,堪稱西方人類古代文明的奇葩。全詩分24卷,15693行,敘述的是希臘聯軍圍攻小亞細亞的城市特洛伊的故事,以希臘聯軍統帥阿伽門農和大將阿克琉斯的爭吵為中心,集中描寫了戰爭結束前五十天發生的事情。本書是希臘文—中文對照本,為“日知古典叢書”之最新一種。
(古希臘)荷馬 ·外國詩歌 ·23.2萬字
如果一個人切實體會到了詩歌之美,那他一定會上癮。而說到詩歌領域的泰斗,我們一下想到的便是泰戈爾。泰戈爾寫的通常都是很簡單的事物,一朵花、一棵樹、一只鳥、一顆星……然而在他的筆下,每一件平凡之物的背后,都揭示了關于生命、自然、人生的深沉意蘊。《生如夏花:泰戈爾經典詩選》收入泰戈爾具代表性的兩部詩集:具有高度傳播口碑,以兒童生活和情趣為主旨的散文詩集《新月集》;關于愛情和人生的抒情詩,在豆瓣評分高達9.1分的《飛鳥集》。這些詩歌具有濃郁的抒情性,雋永深沉,語言清新流利,意象奇崛美妙。搭配精美寫意、充滿淡淡哲思的畫面,給人以美感和啟迪。
(印)泰戈爾 ·外國詩歌 ·3.8萬字
本書主要研究具有世界影響的俄羅斯民間文藝學家普羅普的三部專著《故事形態學》《神奇故事的歷史根源》和《俄羅斯故事論》,指出他的研究是如何從結構形態的角度回答故事是什么、如何從歷史的角度回答故事怎么來的兩大問題,以及其他的相關問題,并著重探討他如何將結構形態研究同歷史研究有機結合起來,為故事學和敘事學研究做出重要貢獻。
賈放 ·外國詩歌 ·15.7萬字
沃爾特·惠特曼(1819—1892)是美國著名詩人、人文主義者,創造了詩歌的自由體(FreeVerse),其代表作品是詩集《草葉集》,以奔放熱烈的詩句宣傳了自由和生命的美好和力量。T.S.艾略特(1888—1965),英國著名現代派詩人和文藝評論家,1948年因革新現代詩,功績卓著的先驅”,獲諾貝爾獎文學獎。他的代表作長詩《荒原》是20世紀西方文學里一部劃時代的作品,是現代派詩歌的里程碑。趙蘿蕤是我國近現代最優秀的翻譯家之一,獲美國哥倫比亞大學文學碩士和博士,長期潛心研究惠特曼、艾略特等人作品的寫作風格和藝術魅力,并將自己的研究心得和獨到賞析體現在她的翻譯實踐之中,趙蘿蕤所譯的“惠特曼詩選”和《荒原》,堪稱中國翻譯史上兩塊光彩熠熠的瑰寶。
(英)T.S.艾略特等 ·外國詩歌 ·13.5萬字
白銀時代代表詩人詩歌全集,著名俄語翻譯家鄭體武教授傾情翻譯,翻譯底本參考多個俄語同類版本,收錄詩人一生作品590首,堪稱“實至名歸”的全集。_x000b_曼德爾施塔姆于1910年發表處女作,獲得廣泛贊譽,后自籌資金出版詩集《石頭》一舉奠定了他在詩壇的地位。在此后二十多年的文學生涯中,詩人的個人生活并不順利,但是他一直堅持創作,并且要求精益求精,所以終其一生,也沒有出版幾部詩集。盡管詩人留下的作品并不算多,但是幾乎每首都是上乘之作,許多作品在當時都在詩人圈子內引起廣泛的討論。1938年冬天,詩人含冤而逝,他的作品在漫長的歲月里無法與讀者見面,所幸詩人的遺孀和親友竭力保存了大量詩人的手稿和抄稿,這些不朽的詩篇最終得以重見天日。《曼德爾施塔姆詩歌全集》由著名翻譯家鄭體武教授參照多個同類俄語版本編成和譯出,書中收錄曼德爾施塔姆一生所作全部詩歌作品共590首,包括若干新發現的散佚之作和未竟之作,是名副其實的“全集”。
(俄)曼德爾施塔姆 ·外國詩歌 ·13.2萬字
網站合作:傅女士 fuli.a@yuewen.com
雙新用戶(設備和賬號都新為雙新用戶)下載并登錄后1-20天最多可免費領取20本會員/單訂書且可免費讀10天
Copyright (C) 2025 www.cqxianglaokan.com All Rights Reserved 上海閱文信息技術有限公司 版權所有 粵公網安備 44030002000001號 ???? 增值電信業務經營許可證:粵B2-20090059???? 互聯網ICP備案號: 粵B2-20090059-5 ???? 舉報電話:010-59357051 營業執照 網絡文化經營許可證:滬網文 (2023) 3296-228號 網絡出版服務許可證:(署)網出證(滬)字第055號????互聯網宗教信息服務許可證:滬(2023)0000015
QQ閱讀手機版